Quitting tradutor Português
1,507 parallel translation
My mother was furious with me for quitting.
A minha mãe ficou furiosa por ter deixado a escola.
No, here is me, here is quitting.
Não, aqui estou eu, aqui desisto.
Quitting basketball like you pay rent.
Parar o basquetebol como se pagasses a renda.
I may not understand a whole hell of a lot about this kinda stuff, but I definitely understand not quitting.
Posso não entender nada sobre este tipo de coisas mas sobre "não desistir", entendo e bem.
I'm not quitting.
Não vou demitir-me.
- I'm quitting.
Vou desistir.
They're quitting on him.
Estão a deixá-lo sozinho.
But what I do know is that once you start quitting, it's a hard thing to stop.
É como namorar uma garota alemã, sabe? Mas o que sei é que uma vez que você começa a desistir é difícil de parar.
Quitting time, Deke.
É rapidinho, Deke.
When I said quitting time, I meant quitting time.
Quando eu disse rapidinho, é porque é mesmo rapidinho.
Quitting.
Despedi-me.
You quitting the sport is a favor to the rest of us. Got it?
E visto que este é o teu último jogo, isso é um favor que fazes a toda a gente, entendes?
No, I mean I'm quitting the bar.
Não, vou embora de vez. Despedi-me.
Guess little bro's quitting the family business.
O maninho vai sair do negócio de família.
So you're quitting day care?
Vais sair da creche?
I'm quitting Jujitsu.
Vou deixar o Jiu-jitsu.
I'm also quitting fighting.
Também vou deixar de lutar.
From the first day I became a cop, I've never thought of quitting
Desde o dia em que me tornei polícia, nunca pensei em abandonar.
Did Angela say anything about quitting herjob?
A Angela falou-te em deixar o emprego?
Dennis was quitting.
O Dennis estava a desistir.
- You think she's leaving or quitting?
- Achas que se vai embora, ou que se demite?
- Oh, what a hassle. - Is that leaving or quitting?
Isso é ir-se embora, ou demitir-se?
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
ATENÇÃO SOALHO MOLHADO Gus, o empregado da limpeza, sonha que ganha a lotaria e se despede do emprego ingrato.
Vince, you're not quitting, all right?
Vince, não desistas.
What's he quitting?
Está despedir-se de quê?
I'm quitting the team.
Vou deixar a equipa.
- No, you are not quitting Yale.
- Não, não vais desistir de Yale.
- Rory's quitting Yale.
- A Rory vai desistir de Yale.
What do you mean Rory's quitting Yale?
Que queres dizer com desistir de Yale?
You scare us with something horrible... like Rory's quitting college and then after we have a heart attack... you tell us you were kidding, you're having a sex-change operation.
Assustas-nos com algo horrível, como a Rory desistir da faculdade, e depois de termos o ataque, dizes-nos que estavas a brincar, vais mas é mudar de sexo.
And I know there's a few kinks to work out... and the kidnapping might be problematic, but either way, she is not quitting school.
Sei que há arestas por limar... e o rapto pode ser problemático, mas, de qualquer forma, ela não desiste.
White count just tells me he's quitting.
Os leucócitos indicam que deixou de fumar.
But if you're quitting because it's easier than continuing the fight, then you're not the heroes we all thought you were.
Mas se vocês desistirem porque é... mais fácil do que continuar a lutar... Então vocês não são os heróis que todos imaginávamos!
And that's why I'm quitting the Justice League.
É por isso que deixarei a Liga da Justica.
No, I'm not quitting because you're my boss.
Não, não me estou a despedir porque você é minha chefe.
I'm quitting because you're you - a huge pain in the ass.
Estou a despedir-me porque você é você... uma grande dor de cú.
You can blackmail me all you want, but those kids are stupid, the auctioneer job is stupid, the whole thing blows and I'm quitting.
Você pode me chantagear tudo que você quer, mas essas crianças são estúpidas, o trabalho de leiloeiro é estúpido, a coisa inteira sopra e eu estou deixando.
She'll probably be quitting soon.
Provavelmente vai demitir-se em breve.
I'm... I'm glad you're quitting.
Ainda bem que vais desistir.
I'm not quitting.
Não vou desistir.
Then figure it out, Mr. Brilliant Detective, figure it out, because I'm not quitting.
Então descubra, Sr. Detective Brilhante, descubra, porque não vou desistir.
I'm gonna focus on quitting'smokin'.
Vou-me concentrar em deixar de fumar.
I was gonna focus on quitting'smokin', but it turns out quitting'smokin'is stressful.
Eu ia deixar de fumar, mas deixar de fumar cria tensão.
I'm busy quitting'smoking.
Estou ocupado a deixar de fumar.
Randy took Catalina to another yardsale to look for a motor for her foot massager, so I had some time to focus on quitting'smokin'.
O Randy levou a Catalina a uma venda, para comprar um motor para o massageador dela, por isso tive tempo para me concentrar em deixar de fumar.
I heard you were quitting.
Gibbs. Ouvi que estava de saida.
You're quitting.
Está a sair.
He was on vacation, called to say he was quitting.
Ele estava de férias e ligou a dizer que se demitia.
I'm quitting.
Vou-me demitir.
Fake quitting seems to be all the rage.
Falsos despedimentos parecem estar na moda.
- Quitting time yesterday, 4 : 00.
Importa-se que demos uma olhadela?