Raggedy tradutor Português
178 parallel translation
Your heritage is nothing but a bunch of raggedy spirituals and some grass huts!
Admita, sua herança näo passa de um punhado de cançöes sacras e umas cabanas de capim.
I don't want to find them getting shot at and raggedy.
Não quero vê-los feridos e abusados.
You think the Lord was some boy in a raggedy old sheet 2,000 years ago?
Acham que o Senhor era um rapaz de trapos rasgados há 2.000 anos?
You know I got a date! Oh, come on, man, don't I always come to see your raggedy act, man?
Tu sabes que tenho um encontro.
You think he's just some raggedy-ass half-breed, don't you?
Achas que ele é um mestiço qualquer, não é?
IS HE FINE? COME AND GET YOUR OLD RAGGEDY BIKE.
Venha e pegue sua velha bicicleta de boneca.
YOU GOT TO COME GET THIS RAGGEDY THING.
Tem que pegar esta coisa de boneca. Melhor que vá para casa.
WHAT DO YOU WANT WITH ANOTHER RAGGEDY ASS CAR FOR, HUH?
Para que quer outro carro desmantelado? Tento avançar, tio.
'This here Big Mack can take anything, any GMC on the road. 'I'm gonna bite the ass outta that raggedy trailer.'
Este Big Mack consegue apanhar qualquer GMC na estrada.
- I'm kind of raggedy.
- Eu não estou em condições.
Do you know how raggedy-ass and terrible the Old West really was?
Sabes como pobre e terrível o velho Oeste era mesmo?
- No. - If you spend any time with me... you'll find out just how raggedy-ass it was.
- Se passares algum tempo comigo, vais ver como é que ele era pobre.
Bunch of raggedy Riffs over there screaming, "Death to America."
Estava uma cambada de vagabundos a gritar "Morte á América".
As raggedy and ordinary as this bunch is... -... we're the last shot.
Por mais imperfeito e vulgar que este grupo seja... somos a última alternativa.
And he was kind of raggedy and wild. And she was very beautiful, you know?
Era desmazelado e descontrolado e ela era muito bela.
But he's just a raggedy man.
Mas não passa dum esfarrapado.
Ain't we a pair raggedy-man.
Não fazemos um belo par esfarrapado?
You're raggedy as a roach, eat the holes out of donuts. Raggedy motherfucker.
Maltrapilho que nem uma barata, comes os buracos do queijo.
Not in those raggedy-ass shoes, look at you!
Sapatos velhos, olha só.
Take a hike! Get his raggedy ass out of here.
Saia já daqui!
Now, you take that raggedy suitcase home, man.
Agora leva a mala de volta para casa.
Therefore, Lisa has agreed to meet your raggedy self at Carlos and Toshiro's at 1 p.m. sharp.
portanto, Lisa aceitou amavelmente encontrar-se no restaurante do Carlos a 1 em ponto.
Delores the Road Warrior is dead on your raggedy ass!
Tens a Delores à perna!
Trying to ride this old raggedy thing.
Tentando dirigir essa coisa velha.
Y ou could tell the car raggedy.
Sabemos quando este é uma sucata.
Flip, you get your raggedy ass from up around me.
Flip, tira o teu cú feio do pé de mim.
But not in your kitchen with two chairs and a raggedy pillow for a bed.
Mas não na tua cozinha em duas cadeiras e um travesseiro esfarrapado como cama.
When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy.
Em miúdos, a tua boneca de trapos era a única que não era de trapos.
I loaned him my Eddie Hazel album and he put it in the back of his raggedy Cutlass on a 100 degree day.
Depois do jantar. Stanley, fico feliz por ti.
How many of the general's foot soldiers got to die before you see that they playin'you just like I'm playin'that raggedy-ass piano?
Quantos soldados rasos do general tem de morrer até que precebas que estão a brincar contigo como eu brinco com este velho piano?
- Shut your raggedy ass up. Sit the fuck down!
Cala-me essa boca e senta o cu no sofá!
- What are you supposed to be?
- Raggedy Andy.
- Raggedy Andy. - Why did you dress like Raggedy Andy?
- Por que te vestes de Raggedy Andy?
- No, I'm Raggedy Andy, fat-ass.
- Não, eu sou o Raggedy Andy, cara de cu.
- Hi, Stan. - We were gonna be Raggedy Ann and Andy.
- Nós íamos ser os Raggedy Ann e Andy.
Stan, I'm awful sorry you got dressed up like Raggedy Andy.
Stan, tenho imensa pena que te tenhas vestido como o Raggedy Andy. Não fiques zangado.
would you, with this raggedy-ass shit?
Tu vinhas, com esta merda de cus estafados?
Pretty raggedy-looking.
Pobres desgraçados.
Man, there is something so heartbreaking about a woman with raggedy drawers.
Meu, mexem mesmo comigo... as mulheres que usam cuecas velhas.
Hey, Raggedy Ann, you looked in the mirror lately?
Tens-te visto ao espelho, tens?
Get your raggedy little Steven Seagal-loving asses out of here.
Fãzinhos patetas de Steven Seagal, saiam daqui.
Get your raggedy-ass clothes and find another corner... before I show you what crazy really is.
Pega nas tuas roupas de merda e vai encontrar outro canto... antes que te mostre o que significa realmente maluco.
Move your raggedy ass, Isert.
Ande logo com isso, Isert.
Then they could feel good about sending Raggedy Ann here to jack us for our cheers.
Estam-se a sentir bem por mandarem cá a boneca de trapos para filmarem os nossos treinos.
- Raggedy Ann?
- Boneca de trapos?
'Cause I can guarantee you there isn't a bum on the street that looks as raggedy and ridiculous as what I'm looking at right now.
Não deve haver nenhum bêbedo tão mal vestido como vocês.
- Bart sleeps with Raggedy Andy.
- O Bart dorme com um boneco. - Corta, corta, corta!
The pigs, the barn, the little chickens and that raggedy-ass tractor.
Os porcos, o estábulo, as galinhas e o tractor todo partido.
I want your raggedy ass out!
Esta não é a tua casa!
- Wendy's Raggedy Ann.
- A Wendy é a Raggedy Ann.
What you raggedy mutts want with me anyway?
O que querem, rafeiros?