English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Ramp

Ramp tradutor Português

774 parallel translation
Take the pikeway and turn off at the ramp.
Apanhe a via expresso e vire na rampa.
Powder and ball cap and, ramp rod.
Mas, não era coisa fácil, pólvora e a bala, a bucha e a vara.
I saw the ramp come through the side of the ship right here.
Eu vi a rampa sair através do lado da nave.
When the trigger is released in the burial chamber... The stone will slide down that ramp into this room and set in motion forces that will spread throughout the pyramid.
Quando se rompem os suportes da câmara mortuária, a pedra deslizará por essa rampa até esta estância, e colocará um movimento de força que se estenderá por toda a pirâmide.
United Airlines flight now arriving at United Airlines ramp.
O vôo da United Airlines está dando entrada no terminal.
Ervie, go up on the ramp and find out how they're coming.
Murphy, sobe até á rampa e descobre como é que eles vêm.
And this is the launch ramp, for the most important scene.
Esta é a rampa de lançamento da nave, a coisa mais importante do filme. Subam, não há perigo.
Agostini, do a little dance on the ramp. I'll accompany you on the piano.
Agostinho, vai para a passerelle dançar que eu acompanho-te ao piano.
Get those barrels off the end of that ramp.
Tirem os barris do fundo da rampa.
We're standing right near the boarding ramp and Dr. Pliny is right beside me... on the floor.
Estamos de pé próximo do local de embarque e o Dr. Plínio está aqui ao meu lado no chão.
On the ramp.
Subam a rampa.
Can you tell me what area's designated as offloading ramp today?
Diga-me qual é a área designada para desembarque hoje.
Get that ramp up!
Coloquem a rampa!
Attention. Disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six.
Disperse o encontro não autorizado dos macacos ao pé da rampa 6.
Repeat : disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six.
Repito : Disperse o encontro não autorizado dos macacos ao pé da rampa 6.
The stock ramp's this side of town.
A rampa de gado está preparada.
You gotta hit the ball up a ramp and right through a little castle.
Precisa bater a bola até uma rampa e direito através de um pequeno castelo.
Come on, get up this goddamn ramp!
Vamos, suba na droga da rampa!
Her plane has touched down and will be turning onto the ramp area... directly here in front of us at Metro Airport.
Seu avião aterrissou e se dirigirá à zona de chegada... justo frente a nós no Metro Airport.
Well, you hit the Pod ramp and jump, and then I cross under and go.
Bem, voce acerta a rampa e pula, e eu passo por baixo e vou.
He's on the north ramp.
Está na rampa norte.
Ladies and gentlemen, thank you for your cooperation now, as we ramp.
Senhoras e senhores, gostaria agradecer-vos... pela vossa colaboração enquanto estávamos pousados.
Lower the stern ramp.
Baixar a rampa da popa.
Raise the stern ramp.
Levantar a rampa da popa.
I'm taking the 7th Street off-ramp going down Central over Mesa straight down Adams to City Hall.
Vou tomar pela 7th Street desço pela Central para Mesa e meto pela Adams direitinho à Câmara.
There's a ramp set up at the service door for that camera.
Na porta de serviço, há uma rampa para a câmara.
- Take 280 south on ramp.
- Vá pela 280 sul na rampa.
That was very effective, and this is no criticism, but I think it's too dangerous to use that horse on a ramp.
Isto não é uma crítica, compreenda, mas é demasiado perigoso usar o cavalo numa rampa.
He wasn't supposed to be on the ramp!
Ele não era para estar na rampa.
Look, with the right ramp, the General can do it with his eyes closed.
Oiçam, com a rampa certa, o General consegue fazê-lo com os olhos fechados.
Sweetheart, I'm gonna need at least another 100 feet in front of that ramp... before I'm even gonna make that big jump with the General.
Querida, vou precisar, pelo menos, de mais 30 metros à frente da rampa, antes de fazer o grande salto com o General.
This ain't no off-ramp, dude.
Sem chance cara.
There, that off-ramp.
Lá, aquela rampa de saída.
Now, you're gonna go up that ramp, or I'm gonna use force :
Se vocês tentarem fugir, nós usaremos força.
Oh, up that ramp.
Usar força?
The ramp's going up.
A rampa vai subir.
Okay, okay, I'll catch him at the next on-ramp.
Vou alcançá-lo na próxima saída.
I've been trying to make sure that new freeway ramp ran through my brother's lot.
Estou a tentar que a rampa da nova estrada passe pelo terreno do meu irmão.
According to this, the Goddamn ramp is coming right through the middle of my lot.
Segundo isto, a maldita rampa passa mesmo pelo meio do meu.
With that new freeway ramp, you're gonna have the best freeway access in the state.
Com a nova rampa da auto-estrada, vão ter o melhor acesso do estado.
We have to build an assault ramp up against this western side.
Devemos construir uma rampa de assalto no lado ocidental da montanha.
There is a way, it's not complicated and it'll get your ramp built.
Para tudo há uma solução. Não é complicado e construiremos a rampa.
I don't want this tower raised until the day the ramp is ready.
Não quero a torre erguida até a rampa estar pronta.
Dierdre's waiting on the ramp :
- Dierdre espera-me na rampa.
Do you think they could lower the ramp?
Achas que podem baixar a rampa?
But if you make a U-turn, you can take Route 13 and get back on on the next on-ramp.
Mas, se fizer inversão de marcha pode apanhar a estrada número 13 e voltar a entrar na próxima entrada.
Just take that and catch the next on-ramp.
Apanhe essa e volte a entrar na próxima entrada.
Oh, the ramp is simple enough, but you couldn't build up enough speed.
A rampa é simples, mas não ganharias velocidade suficiente.
[KITT] Do you think they could lower the ramp?
Achas que podem baixar a rampa?
Please come up the ramp. "
Por favor, suba a rampa. "
There are 13 steps on this ramp.
Estas escadas têm 13 degraus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]