Rapture tradutor Português
241 parallel translation
In that first careless rapture of yours you said you didn't care what happened.
Naquele arrebatamento inicial, não te preocupavas com o que pudesse acontecer.
Oh, joy! Rapture!
felicidade incomparável!
MAN : Step this way, folks, to the door of rum, riches and rapture.
Por aqui pessoal para a porta do rum, riquezas e encantos.
- Is it serious or just the first rapture?
- É sério ou uma paixoneta? - Sério.
Always his rapture about his discovery of France The love he had felt from afar before coming here The love which grew each day since he had the good fortune to live here
O seu entusiasmo com a descoberta da França, o longínquo amor que sentia por ela antes de a conhecer, e o amor que crescia diariamente, desde que teve a sorte de nela viver.
Toady was transfixed with... rapture.
Toad ficou... embasbacado.
Think how my bride's rapture increases as I keep her waiting.
Pensem como o enlevo da minha noiva aumenta com a espera.
Who makes me tremble with wonderful rapture
Quem me faz tremer Com maravilhosa sensação
What rapture!
Mas que abertura!
Oh, rapture!
Às seis. - Êxtase!
Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt.
Ainda assim, mesmo sem os canais, a exploração de Marte evoca, a espécie de êxtase que, Colombo ou Marco Pólo devem ter sentido.
It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.
Não foi com pequeno enlevo que Champollion entrou, nos locais secretos do templo e perscrutou as palavras, que pacientemente esperavam desde à meio milhão de noites, por um leitor.
The greatest rapture in my life was afforded me in a boat in Nassau by Fatima Blush.
O maior êxtase da minha vida aconteceu a bordo de um iate em Nassau com Fatima Blush.
" So he cried,'Utter rapture!
" E então ele gritou,'Rutura deliciosa!
# Feeling the rapture grow
Sentindo a ruptura crescer
Who shall be lifted up to rapture when the judgement trumpet blows?
Quem ficará... para o dia do juízo final?
Rapture her up, Lord! Hallelujah!
Extasia-a, Senhor.
A sensual and mystic rapture # # binds me to you. #
é um êxtase místico e sensual que me prende a ti...
I'm the victim of a nocturnal rapture.
ou vitima de uma maldição nocturna.
So far we're still in the realm of signs and wonders... but the Rapture is coming.
Até agora temos estado no reino... dos sinais e dos milagres... mas o Apocalipse está a chegar.
OK. So do you mean that if you're a Christian... and you were ironing your shirts... and the Rapture happens, you get taken up to heaven... in the middle of doing your laundry?
Então quer dizer que se és cristã e estivesses a passar roupa e o Apocalipse acontecesse, irias para o Céu... no meio do trabalho de casa?
When the Rapture comes, does that mean we die?
Quando chegar o Apocalipse, isso quer dizer que morremos?
And if we didn't get the Rapture... that we could die.
Que se não tivéssemos o Apocalipse, podíamos morrer.
WE WILL PRETEND TO GAZE IN RAPTURE.
Vamos fingir um grande entusiasmo.
Your death will be a tale to frighten children to make lovers cling closer in their rapture.
A tua morte será um conto para as crianças medrosas para fazer os amantes permanecerem mais perto no seu rapto.
Nothing ever surpassed the rapture... of that first awakening.
Nada poderá ultrapassar o êxtase daquele primeiro despertar.
* Is a rapture in blue
* É um rapto em blue
* Is a rapture in blue... *
* É um rapto em blue... *
And by the weekend he was due back we had enough rocks saved up to keep him busy till rapture.
E antes do fim de semana que ele devia voltar nós conseguimos bastante pedras para o manter ocupado por muito tempo.
I wonder... does a Stradivarius violin... feel the same rapture as the violinist... when he coaxes a single perfect note from its heart?
Será que um Stradivarius... sente o mesmo que o violinista que consegue... tirar a nota perfeita de seu coração?
It's the rapture!
É o Juízo Final!
'You mean the apocalypse, the rapture?
Refere-se ao Apocalipse?
'Just so we know how much time is left,'when is the rapture supposed to hit?
Para sabermos quanto tempo nos resta, quando vai ser o fim do mundo?
Oh, rapture.
Oh, êxtase.
" The day of rapture is upon us.
" O dia do juízo final está aí.
Ingesting just one of these will make days of tedious travel seem like moments of exquisite rapture.
Ingerindo apenas um desses fará os dias de viagem tediosos parecerem como momentos de intenso êxtase.
Rapture.
Êxtase.
I want you to sing with rapture and dance like a dervish.
Quero que tu... cantes com fervor e dances de alegria.
I want you to sing with rapture and dance like a dervish.
Quero que cantes com fervor e que dances de alegria.
The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"?
O homem que fala de "arrebatamento", "paixão" e "obsessão"?
No passion or rapture or any of these mighty things you're so intent on imparting.
Sem paixão, arrebatamento ou as emoções que adoras divulgar.
Unbiddable, ungovernable, like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture.
Incontrolável, rebelde, como um motim, sem solução, seja na ruína ou no êxtase.
Bright lights, weightlessness, stolen memory, lost time... Expressed as a close encounter, an abduction, religious rapture as a dark night of the soul.
Luzes brilhantes, ausência de gravidade, o tempo expresso como um encontro íntimo, rapto, êxtase religioso como o crepúsculo da alma.
No pleasure, no rapture, no exquisite sin greater... than central air.
Nenhum prazer, nenhum pecado, é mais requintado... que o sistema central.
It's the rapture!
É o final.
If the price of rapture... is a mountain of suffering, shouldn't the fee be paid?
Se o preço do êxtase é uma montanha de sofrimento, não se deverà pagar?
Bits of rapture.
Pedaços de ruptura.
Rapture : the experience of being carried away by emotion or passion.
Êxtase : a experiência de ser dominado pela emoção ou pela paixão.
Sometimes it's so strong, a passion, rapture.
Às vezes, é tão forte, uma paixão, um arrebatamento.
It's right up there between Brady Bunch reruns and the lyrics to Rapture.
Fica entre a repetição do Brady Brunch e as letras do Rapture.
Oh, rapture.
Oh, alegria!