English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Rascal

Rascal tradutor Português

706 parallel translation
Come here, you little rascal.
Anda cá, seu sacana.
She " s no good to my old rascal now.
Ela não serve mais para o meu patife.
The old rascal back from the dead.
O velho patife voltou dos mortos.
Ah, you rascal. It's the wife of another man?
É a mulher de outro homem.
This impertinent, ungoverned rascal must be eradicated.
Este impertinente e descontrolado patife tem de ser eliminado.
You little rascal, you.
Sua marota.
Have you been fooling me, you little rascal?
Tens andado a enganar-me, sua marota?
By my faith, but you're a bold rascal.
Admito, sois ousado.
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
Ó lindinho! Toca algo mais alegre para o estupor dançar.
- Well, I have, you impudent rascal!
- Mas eu tenho, insolente!
I'll have this rascal's ears, no matter how.
Terei as orelhas do patife!
- Well, sir rascal, tell me, who are you?
- Quem sois, senhor tratante?
That rascal Chitas drove my clients away, but I'll force them all back to my carts again.
Esse maroto do Chitas espantou-me a freguesia toda, mas hei-de ser que hei-de prantar outra vez à força, em riba das minhas carroças. ,
We won't wait for the rascal.
Não vamos esperar pelo safado.
A wide-shouldered rascal and much better-Iooking than any man has a right to be.
Um patife de ombros largos e muito mais bonito que qualquer homem tem o direito de ser.
- Hold your tongue, insolent rascal!
- Tem tento na língua, patife insolente!
You rascal.Jealous, huh?
Seu patife.Invejoso, huh?
So that old rascal's back in town, eh?
Então esse velhaco está de volta à cidade, hei?
You're a rascal, like your former master.
És um malandro, como o teu antigo dono.
To be honest, i think the old rascal rather liked giving the impression.
Importa algo? Por assim o dizer, esse velho cuco... deu-se o gosto de impressionar.
- You Rascal, is that Celestine?
- Canalha! é a Celestine, não é?
I'm going to teach you a lesson, and it won't be the first or the last, you rascal!
Vai aprender. Não é o primeiro nem o último que lhe ensino.
I'll do that when I want and not when some rascal tells me to!
Isso faço em casa ou onde e quando eu queira não quando qualquer infeliz me pedir.
I called him a rogue, rascal and maybe even insulted his origins.
O chamei, covarde mantido, desgraçado e não lembro se ofendi a sua mãe.
Don't give me orders, rascal. I say that to you as a prefect, not my son.
Isso é pro prefeito, não pro filho.
That's what you are, Silvano, a rascal!
É o que você é, Silvano. Um canalha!
Cruz I want to tell you that your son is a rascal and a coward.
Cruz, seu filho é um canalha um covarde.
I'd be saying his father is a rascal.
Teria que dizer que seu pai é um canalha. Seria mal exemplo.
I've been a rascal who didn't see the treasure he had.
Sou um canalha e não vi o tesouro que tinha.
You little rascal. It's the left you should have been watching.
Pequeno patife, deverias ter cuidado com a esquerda.
Oh, come, come, you old rascal.
Oh, bem, bem, seu velho malandro.
Many a rascal would have risked his all for half a million, Not realizing that gold, in the form of bullion, Is useless without a method of smuggling it abroad.
Muitos patifes arriscariam tudo por meio milhão, sem saberem que lingotes de ouro não têm valor, se não puderem ser levados para o estrangeiro.
This rascal came to school with pockets full of frogs.
Como não posso? Este canalha que vinha para a escola com os bolsos cheios de rãs e que uma vêz aparaceu montado numa vaca?
Oh, that rascal that's been writing on your posters I think I know who it is.
Sabes, aquele tipo, o rufia que escreve palermices sobre os teus manifestos. Acho que sei quem é.
There you are, little rascal, bandit, scoundrel.
Aí estás tu, grande traste, bandido, patife, sai já daqui.
Happy the rascal traveling life's byway... to whom the gods say, " Here's an easy switch
Feliz do vagabundo que anda pelos atalhos ganhando tempo de Deus.
Every star is here for the premiere of The Royal Rascal the outstanding event of 1927.
Todas as'estrelas'..... para a estreia de "O Rebelde Real"... o extraordinário acontecimento de 1927.
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight in your greatest picture, The Royal Rascal,
E estou certa que esta noite, continuarão a fazer história no cinema no vosso maior filme, "O Rebelde Real".
We're thrilled at your response to The Royal Rascal,
Estamos emocionados com a vossa reacção a "O Rebelde Real".
"Around the rocks the rugged rascal ran."
"À volta das rochas o rude rufia corría..."
Around the rocks the rugged rascal ran.
À volta das rochas o rude rufía corria.
Oh, that lazy rascal?
Ah, aquele preguiçoso?
If this rascal threw the baby a cigarette butt, for example, she'd get really angry. She'd bite your leg off right away, you lout.
Por exemplo, quando um menino joga uma ponta de cigarro em seu bebê, ela pode ficar muito furiosa.
That rascal again.
O menino de novo.
What's worrying me, is where is that young rascal with Lucy Lee?
O que gostaria de saber é onde estão esse jovem tonto e a Lucy Lee.
That rascal doesn't care about the village, only about his daughter.
O malandro não está preocupado com a aldeia, apenas com a filha dele.
In due course and with proper evidence, I will have every smuggling rascal in this parish swing and sun-dry.
A seu devido tempo e com as adequadas provas farei que cada malandro desta paróquia balance numa corda ao amanhecer.
- Hi, rascal.
- Olá, maroto.
Ah, you rascal.
Arre, vamos.
Zounds, you rogue, you rascal!
Miserável!
We'll gladly throw the rascal out!
Nós podemos correr com o malandro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]