English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Ratings

Ratings tradutor Português

710 parallel translation
" Let the opposition have their high ratings while we cry all the way to the bank.
" Deixem a oposição ter as altas taxas enquanto nos choramos em direcção ao banco.
Have you seen our latest TV ratings?
Viram as nossas últimas audiências de TV?
And even if someone does try to impersonate me, Chief,
Mrs.Macklin, fui seleccionado pelas sondagens Nielsen Ratings.
They were, but when the last ratings came in, they jumped to one and two.
Eram, mas na última avaliação subiram para primeiro e segundo.
They don't go by how good you are, they go by the ratings.
Não importa se se é bom ou não. O que importa é a avaliação.
You see, Mrs. Macklin, I've just been wired for the Nielsen ratings.
... assim poderão entrar no palácio sem qualquer problema.
You bring this network's ratings down, Flavius, and we'll do a special on you.
Diminuiste a audiência da rede, Flavius, e faremos de ti uma emissão especial.
Their intellect ratings are almost 20 % below average.
Têm valores de intelecto 20 % abaixo da média.
Of people accusing us of being ratings conscious.
- de só pensarmos nas audiências.
"ratings conscious"?
- De só pensarem nas audiências?
I mean, last time we showed a repeat Of the leicester bypasss Our ratings gave us 97,300,912 and itv nought.
A última vez que fizemos uma reprise da Variante de Leicester, a nossa audiência foi de 97.300.912, e a da TVE foi zero.
Ladies and gentlemen, I would like at this moment... to announce that I will be retiring from this program in two weeks'time... because of poor ratings.
Senhoras e senhores, gostaria de anunciar que vou deixar este programa dentro de duas semanas, por causa dos baixos níveis de audiência.
- Have the overnight ratings come in?
Já chegaram as audiências de ontem à noite?
Apparently the ratings went up five points last night... and he wants Howard to go back on and do his "angry man" thing.
Aparentemente as audiências subiram 5 pontos a noite passada... e ele quer que o Howard volte e faça o seu "homem zangado".
The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off.
As audiências de quinta e sexta-feira, foram ambas de 14 pontos, mas a audiência de segunda caiu um ponto sugerindo claramente, que a febre pela novidade estava gasta.
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
Na lista de audiências de Nielsen o "Programa de Howard Beale", foi o quarto programa com mais audiência do mês, ultrapassado somente pelo "Homem de Seis Milhões de Dólares", "Tudo em Família" e "Phyllis", um feito extraordinário para um noticiário.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares dipped under 48 for the first time... since last November.
No fim da primeira semana de Junho, o programa caiu um ponto nas audiências e a tendência das acções esteve abaixo de 48 pela primeira vez, desde Novembro último.
This was the story of Howard Beale... the first known instance of a man who was killed because he had lousy ratings.
Esta foi a história de Howard Beale, o primeiro homem de que há notícia que foi morto, por causa das baixas audiências.
- Our ratings have gone up.
- As audiências subiram.
Our ratings have gone up because of you.
As nossas audiências subiram por tua causa.
How about those ratings!
Que me dizes das audiências?
Yet now I'm reporting death and destruction, and my show's gone to the top of the ratings.
Mas agora falo de morte e destruição, e o programa teve grandes audiências.
We're gonna make ratings history tonight.
- Olá. Faremos história esta noite.
It could be libel. Worse, a drop in the Nielson ratings.
Pior, uma queda nas audiências.
Our biggest ratings.
A nossa maior audiência!
Ratings!
Audiências!
The pressure, the ratings, the same guests, same questions.
A pressão, as audiências, mesmos convidados, mesmas perguntas.
It started and it promptly went to the top of the ratings.
Primeiro tinha que me atirar por cima do muro!
If only there had been more of you, perhaps my ratings would've been higher.
Se houvesse mais pessoas como tu, talvez as audiências fossem mais altas.
- Our ratings are low.
- Porque temos pouca audiência.
Our ratings are too high. Hi, Roger.
Temos muitos ouvintes.
Brenda, do you have this week's ratings, or do I have to guess?
Brenda, tens as avaliações desta semana, ou terei que as adivinhar?
You want ratings, you want people in front of the TV sets
Tu queres classificações, pessoas em frente de canais fixados
The ratings jumped eight points.
As classificações subiram 8 pontos.
It's ratings.
São classificados.
That's good news... except from a ratings standpoint.
São boas notícias, excepto do ponto de vista das audiências.
And I don't like journalists using it as a way to increase ratings.
Nem de jornalistas que esperam que o consigam fazer.
I want ratings and success.
Quero índices de audiência e sucesso.
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
Se o perdem, a Metro perde audiências.
Marcie, let's go home, punch up some of our old classmates credit ratings on the computer, and make love by the flickering ashes of their lives.
Marcy, vamos para casa, ver no computador as dívidas dos nossos colegas antigos, e fazer amor nas chamas hesitantes das suas vidas.
You're not sweeping it under the rug because you didn't like the ratings.
Não podem esconder, porque não gostaram das audiências.
May Ernest and Fanny's exorcism tonight Be this network's biggest ratings bonanza!
Que o : "Exorcismo de Ernest Fanny, Esta Noite" seja o maior sucesso de sempre desta estação.
We know the ratings system can be manipulated.
Sabemos que o sistema de classificação pode ser manipulado.
NICE DOESN'T GET RATINGS.
Bom, não arranja rácio.
The ratings are going to go through the roof.
o nivel de audiência será altissimo.
The ratings are gonna be out the goddamn window if you don't do something to spice it up.
o nivel de audiência será muito baixo a menos que hagas algo emocionante.
They're ecstatic. Ratings are going through the roof. Oh, god.
é da estação. os niveis de audiencia estão muito altos.
But all new ratings are warned That if they wake up in the morning And find any tooth marks at all
Mas os novos marinheiros estão avisados que se acordarem e virem marcas de dentadas, em qualquer lugar do corpo, devem informar-me imediatamente, para eu tomar todas as medidas para abafar o assunto.
There ratings were fantastic.
A sua audiência era fantástica, sabes?
The Secret Army was a splendid program, it had good audience ratings, it- -
Peças de arte de valor incalculável foram roubadas. Linhas de comboio e carros nossos têm sido explodidos.
But what we need is a gimmick to get the ratings up. Look.
Olhem, pus tudo nublado nos estados bicudos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]