English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Rebirth

Rebirth tradutor Português

418 parallel translation
My husband gave him a parrot to earn a favourable rebirth.
Ele ficou satisfeito e pudemos vender 3,... e ficamos com um.
"Is gonna rule the earth" "And there'll be a great rebirth"
Que governará o planeta, e haverá um grande renascimento.
I am told you participated in my rebirth.
Disseram-me que participou no meu renascimento.
Rebirth.
Renascimento.
In death, there is always rebirth.
Na morte, há sempre renascimento.
Remember, this is now the hour of death and rebirth.
Lembre-se, agora é a hora da morte e do renascimento.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you. Like a distant memory that no longer affects you. In fact, there are no gods.
O que você vê nos cereais... o que entende do renascer das sementes... para você agora não tem significado... como uma remota recordação que já não lhe diz respeito.
One of my favourite passages from The Book of the Dead. All relating to the divine incarnation and the phenomenon of rebirth.
Uma das minhas passagens favoritas Livro dos Mortos... relacionado encarnação divina do fenómeno do renascimento.
when someone's addressing you, be sure that in that place we'll start our great rebirth.
quando alguém se dirigir a ti, podes ter a certeza de que nesse lugar vamos iniciar o nosso grande renascimento.
The day of death and rebirth. Yes.
O dia da morte e do renascer.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
Sofrerá a morte e o renascer - ressurreicção, se prefere.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
O renascer, por desgraça, não será o seu, mas sim o das nossas plantações.
The grave is the door to your rebirth.
A sepultura é a porta para a vossa renascença.
The concerted efforts of both scientists may yet achieve a rebirth of the Phylosian civilisation and enable them to contribute to the Federation.
O esforço conjunto dos dois cientistas... pode fazer renascer a civilizaçao filosiana... e permitir que contribuam com a Federaçao.
And then there is a rebirth.
E logo há um renascimento.
Yes. It could actually be called a psychic rebirth.
Pode mesmo chamar-se renascimento psíquico.
Then a rebirth, a new world.
Depois, o renascer, um novo mundo.
It marks the beginning of the rebirth of this city.
Ela marca o inicio do renascimento desta cidade.
You will die in the great evil that will come from his rebirth!
Tu vais morrer no grande no grande mal que virá com o seu renascimento!
A continuous cycle of life : birth, death and rebirth until we attain nirvana.
Um ciclo contínuo de vida, nascimento, morte e renascimento... até atingirmos o nirvana.
'Tis the absolute rebirth
É um renascimento total
You would also be helping the rebirth of our country, which is yours too, by birth.
E contribuir também para o reordenamento deste nosso país que, por sangue, também é o seu.
Today, we celebrate the rebirth of a monarchy. The rebirth of a global empire under one king.
Hoje celebramos o ressurgimento do Império sob o comando de um só rei.
"The name of your love is rebirth."
"O nome do teu amor é renascimento."
Today, we celebrate the rebirth of a monarchy. The rebirth of a global empire under one king.
Hoje celebramos o renascer do império de Rapyuta sob o comando de um só rei.
I saw that they had built a fountain that was splashing merrily and beside it - what I found most touching - someone had planted a linden tree, a perfect symbol of rebirth.
Vi que haviam feito uma fonte, e que a água fluía abundante, e, o que mais me tocou, haviam plantado perto dela uma tília, símbolo máximo de renascimento!
Death and rebirth and as you die so will I be reborn!
Morte e ressureição. E enquanto morres assim eu renascerei!
Rebirth.
Renascer.
It's the rebirth of Dalton Air, my airlines, MacGyver.
É o renascimento da Dalton Air, a minha linha aérea.
It's proper that this is the place for your rebirth, don't you think?
É natural que seja o lugar para o teu renascimento, não achas?
Today is the first day... of the rebirth... of the great city of Flint.
Hoje é o primeiro dia... do renascimento... da grande cidade de Flint.
"How sweet it is to hate one's native land, to desire its ruin, and in its ruin to discern the dawn of universal rebirth."
"Como é doce odiar-se a terra natal, desejar a sua ruína e, nessa ruína, observar a aurora do renascimento universal".
A season of rebirth and innocence. A miracle.
Uma estação de renascimento e inocência.
It's very hard to talk about these things without being very corny. You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know, an asshole college professor. But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
E é muito difícil falar dessas coisas sem nos tornarmos pirosos. pensarão que somos ou um anormal religioso ou um professor académico idiota.
She was the Greek goddess of spring and rebirth.
Ela era a Deusa grega da Primavera e do renascimento.
" Because of the spiritual rebirth which I was blessed to undergo..... as a result of my pilgrimage to the Holy City of Mecca,... .. I no longer subscribe to sweeping indictments of one race.
" Por causa do renascimento espiritual que l era santificado para sofrer..... l não mais subscreva para acusações extensas de uma corrida.
This guy has had a rebirth.
Ele renasceu.
Those who've been in Germany can only thrill, as I have, to the signs of rebirth.
Aqueles que estiveram na Alemanha podem apenas regozijar-se, como eu, com os sinais de renascimento.
Once a Trill is joined, it's like a rebirth.
Quando um Trill se une, é como um renascimento.
The great circle of life, death and rebirth.
O grande círculo da vida, morte e renascimento.
The Bardo Thodol will be read aloud to the dead person for 49 days, which is the usual length of time between death and rebirth.
O Bardo Todol será lido em voz alta para a pessoa morta por 49 dias, que é o período entre a morte e o renascimento
This too is his own projection. But if he does not accept that, his fear and turmoil force him to wander on in terror to the Bardo of rebirth.
Essa também é outra projeção de sua mente mas se ele não a aceitar o medo e a falta de controle o obrigarão a continuar vagando aterrorizado para o "bardo" do renascimento
" Sering Sonam is coming to the end of this journey. As he reaches the end of the Bardo of rebirth the features of the world he is going to enter will become very clear to him.
Sering Sonam está chegando ao fim da viagem quando chegar ao final do "Bardo" do Renascimento as propriedades do mundo em que ele entrar vão ficar bem nítidas para ele
If he pays attention now, he can find his way to a favorable rebirth.
Se ele prestar atenção agora ele vai encontrar o caminho para um renascimento favorável
You are now on the path to rebirth.
Agora você está no caminho do renascimento
Yes, it's supposed to be part of the rebirth ceremony.
Sim, é suposto ser parte da cerimónia de renascimento.
It's a rebirth ceremony, all right.
É uma cerimónia de renascimento, mesmo.
It is a rebirth.
É um renascimento.
Rejuvenation, rebirth, everything's blooming.
Rejuvenescimento, renascimento!
i burned incense for safe rebirth of the supreme lady... and her children.
Obrigado, senhor.
Now in the Bardo of rebirth, all his senses has become extremely acute.
Agora, no "Bardo" do Renascimento

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]