English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Recap

Recap tradutor Português

227 parallel translation
Shall I recap?
Devo recapitular? - Siga.
To recap those revisions - women are still worth 10 points more than men in all age brackets.
Recordemos estas mudanças vejamos como se pontua. As mulheres valem 10 pontos, mais do que os homens que... depende da idade.
To recap yesterday's dramatic events here we see America's newest hero, Gus Grissom. He is shouting to save the capsule first.
Revendo os dramaticos eventos de ontem, aqui esta o mais recente heroi americano, Gus Grissom, a gritar para que salvem a capsula primeiro.
[Male Announcer] To recap tonight's top story, star jai alai player Tico Arriola was killed tonight... while playing at Miami Fronton.
Recapitulando a principal notícia de hoje, a estrela do Jai-Alai, Tico Arriolla, morreu esta noite quando jogava no Miami Fronton.
[Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami.
... e a notícia principal desta noite : a Polícia procura este homem, o alegado responsável pelo homicídio de três prostitutas em Miami.
All right, let's recap now, okay.
Certo. Vamos recapitular.
The recap. Seven car bomb explosions... Have rocked the greater Los Angeles area in the past half hour.
Relembrando, sete explosões de carros-bombas... abalaram a área de LA área na última meia hora.
Let me recap.
Deixa-me recapitular.
To recap our lead story, a private jet carrying an Algerian negotiating committee was shot down this morning as it left the airport in Madrid.
A nossa história : Um avião privado com um grupo de negociação argelino foi abatido esta manhã quando deixava o aeroporto em Madrid.
Thanks for the recap.
Boa recapitulação.
- Let's recap on what we've buried so far.
Vamos relembrar o que já enterramos nesta viagem até agora.
- Let me recap the order.
- Deixe-me recapitular o pedido :
In short, to recap in a slightly clearer version, in the words of David Cassidy, while still with the Partridge Family,
Em suma, sintetizando numa versão um pouco mais clara, nas palavras de David Cassidy, quando estava na Família Partridge,
Let's recap.
Vamos ver porquê.
Let's recap, shall we?
Vamos recapitular?
Here's a recap of the crisis as itstands.
Aqui está um relatório da corrente situação.
- OK, now let's recap - the limb is connected to neurons on the left hemisphere of your brain, which controls the right side of your body.
- Então vamos recapitular, o membro está ligado aos neurónios do hemisfério esquerdo do seu cérebro, que controla o lado direito do seu corpo.
Here's a quick recap.
Eis um rápido resumo :
[Laughs] Now, to recap our top story in its entirety.
Agora, recapitulando, a nossa história na totalidade.
Let's recap this whole thing, all right?
Recapitulemos.
So to recap...
É a primeira vez que tiro mais do que tu.
Again, to recap for those viewers just tuning in less than 15 minutes ago the two key suspects in the Crock kidnapping escaped from a downtown police station.
Recapitulando para quem acabou de nos sintonizar, há menos de 15 minutos, os dois suspeitos principais do rapto Crock... fugiram de uma esquadra na baixa.
I don't need a recap.
Eu não preciso que me relembres.
How about a quick recap here, Mary?
Recapitulemos, sim, Mary?
So to recap, you were ambushed outside the hospital, a man went down.
Recapitulando, foram emboscados fora do hospital, um homem caiu.
Recap, YA-MA-KA-SSl 7 scoundrels are making us look like fools
Vamos lá recapitular. Yamakasi 7 miúdos a fazerem de nós parvos. Vamos dar-lhes uma lição.
The recap is very hard.
A reabilitação é difícil.
Your recap is two, three months, isn't it?
A tua dura há dois, três meses...
As david actually has briefed me and says a lot of this you'll be familiar with, but it's not a bad idea to recap anyway, and i hope a few new ideas will be thrown in.
Continue. Segundo o David, estão todos familiarizados com o tema de hoje, mas é sempre bom rever as coisas, pelo que espero que surjam algumas ideias novas.
You mean the recap of major life events told in a humorous and self-deprecating way which almost always gets me laid?
Queres que faça o resumo humorístico da minha vida que geralmente me faz dar umas quecas?
To recap today's press conference with Claire Kubik she's continually insisting her husband is innocent.
Resumindo a conferência de imprensa com Claire Kubik, ela continua a insistir na inocência do marido.
We'll recap the story as we wait for a live feed from a downtown news conference with Haviland's attorney.
Vamos recapitular a história enquanto aguardamos novos dados, revelados na conferência dada pela advogada do Mr. Haviland.
And so, to recap, the situation here tonight is grim.
Em resumo, aqui a situação desta noite é trágica.
Okay, just to recap... We got a giant craft... A mother ship, if you will...
Certo, só para recapitular... temos uma nave gigante...
- We recap tonight's top story... - William?
- E o ápice da história de hoje...
To recap our top story,
... acesso aos medicamentos. Voltamos à notícia de abertura ;
- Ally, can we get a recap?
Ally, recapitulamos?
So to recap we smell like turds, we have no car, no Jimmy Wilson and I'm broke.
Então para recapitular nós cheiramos como cagalhões, não temos carro, não há Jimmy Wilson e estou falido.
So, to recap, I got discoed by two girls in one night, and, unfortunately, that's just not the first time that's happened.
É estupendo, encontrarmo-nos por acaso no S. Valentim. Tenho de voltar. Ajudar na limpeza.
Okay, so, to recap, there's no Emily and there's no Sofia.
Ou seja, não há Emily, não há Sophia.
So let's get back to the party recap.
Recapitulemos a festa.
I don't need a recap.
Não preciso de recapitular.
You know, to recap.
Vamos recapitular.
Once again, to recap our top story tonight.
Recapitulando a nossa história principal.
Let's recap what's happened so far.
Vamos recapitular o que já aconteceu até aqui.
To recap, I want to live in some beautiful place outside... a carefree place where I don't have to hide or worry.
Para resumir, quero viver num sítio bonito... e ao ar livre. Algures onde eu não tenha que me esconder ou preocupar.
To recap :
Resumindo :
Let's recap.
Vamos recapitular...
A quick recap for those who don't know.
Uma curta explicação para quem desconhece as regras.
Let's recap.
Vamos recapitular :
Let's recap.
Vamos recapitular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]