Rendezvous tradutor Português
1,538 parallel translation
Does a certain secret agent have one last rendezvous?
Um certo agente secreto tem um último encontro?
You're gonna rendezvous with the Who!
Vai conhecer os The Who.
We're in rendezvous range.
Dentro do alcance de encontro.
Rendezvous sequence... locked in.
Sequência de encontro. Travado.
We've completed our maintenance layover at the Maldorian Station, and we're on our way to rendezvous with the Delta Flyer.
Terminamos nossa manutenção... na Estação Maldoriana... e estamos a caminho para nos encontrar... com a Delta Flyer.
That should get us to the rendezvous point with Voyager in about ten years.
Com isso, chegaríamos ao ponto de encontro com a Voyager em aproximadamente 10 anos.
They're probably waiting to rendezvous with a buyer.
Provavelmente esperam reunir-se com um comprador.
If all goes well, they could rendezvous with you in the next five to six years.
se tudo correr bem, elas poderão se encontrar com vocês nos próximos cinco ou seis anos.
They've agreed to rendezvous with us.
Eles concordaram em se encontrar connosco.
We can rendezvous on the third moon of Tichenor.
Encontramo-nos na terceira lua de Tichenor.
If we get separated, we'll rendezvous at the base.
Se nos separarmos, encontramo-nos na base.
I know it's known as a rendezvous point for Iraqi oil smugglers.
Sei que é um ponto de encontro para contrabandistas de petróleo.
The rendezvous point is landable.
O ponto de encontro permite o desembarque.
U-671, rendezvous in 24 hours.
"Rendez-vous" do U617 dentro de 24 h.
Stand by to copy rendezvous point.
Aguarde para receber novo ponto de resgate
Say again your last. I am at the rendezvous point. You need to hump it out to a safe zone.
Diga de novo. eu estou no ponto de resgate você precisa ir para uma zona de segurança
Captain, rendezvous at sector 6 coded 279.
Capitão, dirija-se ao sector 6 codigo 279.
Perfect for a little rendezvous between me and you.
Perfeita para um pequeno rendezvous entre eu e você.
Harvey, aren't we supposed to be following the guys... to the rendezvous?
Nós não temos de apanha-los no ponto de encontro?
- We'll rendezvous in 24 hours.
Encontramo-nos dentro de 24 horas.
Rendezvous number three.
Local de encontro número três.
Urgent rendezvous, secretive clientele?
Um encontro urgente. Clientela secreta.
Rendezvous at the building and infiltrate the village.
Reunam-se no edificio e infiltrem-se na aldeia.
Perhaps we can rendezvous at the Copernicus statue tonight and discuss your views more fully.
Poderíamos encontrar-nos na estátua de Copérnico, esta noite, e discutir mais amplamente as tuas idéias.
I'm sorry, but we have to postpone our little rendezvous.
A Laura vai desculpar mas isto terá de ficar para outro dia.
Can't we call this whole thing a mistake and go back to your plan... rendezvous for "universal brotherhood" and what not? .
Podemos chamar a isto um mal entendido e regressar ao teu plano... da amizade universal, pode ser?
Big rendezvous with T.T.?
Grande encontro com o T.T.?
Were you planning a little afternoon rendezvous, Mr.Broots?
Estava a planear um encontrozito à tarde, mr. Broots?
We're at the rendezvous coordinates, but there's no sign of Voyager, and they're not responding to hails.
Estamos nas coordenadas de encontro, mas não há sinal da Voyager, E não respondem ao nosso chamado.
We'll rendezvous as soon as it's safe to come back on board.
assim que seja seguro nos encontraremos no ponto de encontro para retornar para a nave.
While Dixon sets the explosives, you'll retrieve the inhaler and rendezvous with the CIA team, which will already be inside the building.
Enquanto o Dixon prepara o explosivo, tu apanhas o inalador e vais ter com a equipa da CIA que já estará dentro do edifício.
While Dixon sets the explosives, you'll retrieve the inhaler and rendezvous with the CIA team, which will already be inside the building.
Enquanto o Dixon prepara os explosivos, tu recuperas o inalador e encontras-te com a equipa da the CIA, que já estará dentro do edifício.
Heading to rendezvous.
Estou a ir para o ponto de encontro.
I need you to rendezvous with the usual contacts.
Preciso que te encontres com os contactos do costume.
Harper, ten minutes to rendezvous.
Harper, 10 minutos para encontro.
I'll rendezvous with Harper and locate Trance and Rev Bem.
Vou juntar-me ao Harper e localizar a Trance e o Rev Ben.
We rendezvous here by 04.48.
Nos reencontramos aqui às 04.48.
There it is - the rendezvous signal.
Lá está - o sinal de reagrupar.
Thirty-eight showed up at the rendezvous point over the course of the day.
Trinta e oito apareceram no local de reencontro durante o decurso do dia.
The rendezvous is about six klicks from here, south-southwest.
O reencontro é a cerca de seis klicks daqui, su-sudoeste.
Meet you at the rendezvous point.
Encontramo-nos no ponto de encontro.
We'll rendezvous here at 1900 hours. Unless the captain wants us to pose for more pictures.
Encontramo-nos aqui às 19h00, a não ser que o Capitão queira mais poses para fotos.
We were scheduled to rendezvous 15 minutes ago.
Devíamos ter-nos encontrado há 15 minutos.
You know, it's gotta be them. We are near the rendezvous point. If it is them, why are they on a Transport Pod?
Se forem eles, porque estão num condutor... e onde está Talyn?
" Will rendezvous at extraction point.
Encontro no ponto de transacção.
It says they're going to rendezvous.
- Diz aqui que vão encontrar-se.
We're going to rendezvous with their armada and surrender our warp core at a Class-M planet where they've agreed to let us settle.
Temos que nos reunir com sua armada... e entregar o núcleo de Warp. Eles aceitaram nos deixar usar um planeta classe M, em seu sector. Usar?
How can you frell up a simple rendezvous?
Como você pode estragar um simples encontro?
Schmitt and Chambers are going with you to the rendezvous.
O Schmitt e o Chambers vão contigo ao encontro.
Rendezvous in 600 microts.
Pilot, pode haver feridos.
Why aren't they at the rendezvous point?
Por que eles não estão no ponto de encontro?