English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Requires

Requires tradutor Português

2,918 parallel translation
Lord Frey requires a formal apology for your violation of your sacred oath to marry one of his daughters.
Lorde Frey quer um pedido de desculpas formal pela violação do vosso juramento sagrado de casar com uma das filhas dele.
Our father requires Lord Edmure to wed one of his daughters- - Roslin.
O nosso pai requer que Lorde Edmure case com uma das filhas dele, a Roslin.
This miracle requires no such handicap.
Este milagre não precisa de semelhante obstáculo.
But a truly ugly woman, that actually requires discipline and, let me tell you, my friend, done right, a transcendent experience.
E deixa que te diga, meu amigo, se for bem feito, é uma experiência transcendente.
The scene of the crime requires further investigation.
O local do crime requer mais investigação.
Apparently, it requires two keys to open.
Parece que... são precisas duas chaves para o abrir.
Resurrection requires death.
A ressurreição requer morte.
Leo... the fat-kidneyed foreman requires your help.
Leo. O capataz gordo precisa da tua ajuda.
That's what Lorenzo requires of me.
Isso é o que o Lorenzo quer de mim.
The Lord often requires sacrifice.
O Senhor muitas vezes requer sacrifício.
Lorenzo requires my presence.
Lorenzo requer minha presença.
- Your silence? What secret requires a payment of four gold florins?
Que segredo requer o pagamento de quatro florins de ouro?
A romantic assignation requires the appropriate light.
Um encontro romântico... requer a luz adequada.
So the job requires cooking, cleaning, taking our clothes to the cleaners.
Então, o trabalho exige cozinhar, limpar levar as nossas roupas à lavandaria.
Brain work requires increased circulation.
Este trabalho requer uma circulação elevada.
- As you can see, it is a game that requires great patience, but time does not mean much to us here.
Como podes ver, é um jogo que requer muita paciência, mas o tempo não nos importa muito por aqui.
Requires constant medical supervision.
Ela precisa de supervisão médica.
Regulation requires to put in solitary confinement for not Think clear.
Regras que me obrigam a colocá-la na solitária, ela não está a pensar com clareza.
I have a new method that requires no methylamine.
Tenho um novo método que não requer metilamina.
It requires very little of me and will mean the world to him.
Exige muito pouco de mim e significará o mundo para ele.
The money's good, and it doesn't require prerequisites. Requires a couple.
O dinheiro é bom, e não tem pré-requisitos.
Standard Secret Service protocol requires.. a two agent review for every interview.
O protocolo normal dos Serviços Secretos implica dois agentes em cada entrevista.
Okay, this job requires a university degree.
Muito bem, este lugar exige uma licenciatura.
I came to do whatever the job requires.
Vim cá para fazer tudo aquilo que o trabalho exige.
Writing requires focus and peace.
Escrever, requer concentração, calma...
The fight that we're facing requires a little outside the box thinking.
A batalha que estamos a enfrentar requer uma nova perspectiva.
War is accepting that change requires desperate measures.
Guerra é aceitar que a mudança requer medidas desesperadas.
Plumbers'Union requires'em whenever members finish a job.
O Sindicato dos Canalizadores pede-as sempre que algum acaba um serviço.
Stability requires strong foundations, Jack.
A estabilidade requer sustentabilidade, Jack.
Abandonment requires expectation.
Abandono requer expectativa.
It requires trust.
Requer confiança.
"A picture is something that requires as much knavery, " trickery, and deceit as the perpetration of a crime. " Edgar Degas.
"Uma imagem é algo que exige tanta desonestidade, embuste e engano como a perpetuação de um crime." Edgar Degas.
Clearly, it was something personal between them, but later I heard that performing a sandwich requires great sensitivity, since the men apparently can feel each other through the tissue.
Parecia ser uma coisa entre os dois, mas soube mais tarde que uma "san - duiche" exige grande sensibilidade, pois parece que os homens conse - guem sentir-se através dos tecidos.
And exhumation requires a court order, parental consent.
- Sim. A exumação requer uma ordem judicial e o consentimento dos pais.
Actually part of my treatment plan requires me to read a case study all about a deeply disturbed teenager.
Na verdade, uma parte do meu tratamento exige que leia um caso sobre uma adolescente gravemente perturbada.
I assumed Rachel and I would be as inseparable as the twins in Side Show, but she's always rushing off to help Brody with something that requires him to be shirtless.
Deduzi que eu e a Rachel fossemos inseparáveis como os gémeos em Sideshow, mas ela está sempre a esgueirar-se para ajudar o Brody em algo que o obrigue a estar de tronco nu.
It also requires technology that hasn't been invented, from my time.
Também requer tecnologia que não foi inventada, do meu tempo.
But you have to have the will to change it... even if it requires sacrifice.
Mas há que ter a vontade de o mudar. Mesmo que isso requeira sacrifício.
I think it requires your attention.
Penso que devia ir lá ver.
And doing that requires a hook.
E para isso, aqui estão os iscos.
Since when has - It's not an alphanumeric password- - it requires an audio file. - that ever been a problem?
- Desde quando é que isso é problema?
Elizabeth, I need to speak to you about a very urgent and confidential matter, one that requires your immediate assistance.
Elizabeth, eu tenho que falar contigo sobre algo muito importante e confidencial. Tens que me ajudar imediatamente.
Smart battle strategy requires flexibility and improvisation, something droids are not known for.
Estratégia de batalha inteligente requer flexibilidade e improvisação, algo pelo qual os droides não são conhecidos.
Each requires a different blade.
Cada um requer uma lâmina diferente.
Between the Baptists and the addicts, I can't find a peaceful place to meditate on love and acceptance, which my Buddhist faith requires.
Entre os Baptistas e os viciados, não consigo encontrar um local para meditar em amor e aceitação, que a minha fé Budista requere.
Its size requires a new and bigger steam chest... and a new jig to bend it.
O tamanho requer um novo e maior forno de vapor... e um novo gabarito para o dobrar.
Every generation requires a reminder that our safety is fragile.
Cada geração requer um lembrete... de que a nossa segurança é frágil.
I now understand why being a leader requires isolation.
Agora percebo a razão de um líder necessitar de estar isolado.
It requires complete dedication.
Requere uma dedicação total.
The movement requires everything of us.
O Movimento exige tudo de nós.
In some ways my family will always be cared for but spending days on end in a capacity that requires nothing of my natural gifts, my spirit will die.
Temos sempre de nos encontrar no meio de ossos velhos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]