Reserved tradutor Português
898 parallel translation
Any concern, in this situation, should be reserved for others.
Qualquer preocupação, nesta situação, deve ser reservada para outros.
Tonight I have reserved for a very special occasion.
Esta noite está reservada para uma ocasiäo muito especial.
Driver, are these seats reserved?
Estes lugares estão reservados?
We get a reserved seat.
Temos um lugar reservado.
This is the apartment we have reserved for you, Comrade Yakushova.
Este é o apartamento que reservamos para si, Camarada Yakushova.
- I reserved a table.
- Reservei uma mesa.
Now take a look at the bite the Nazis reserved for themselves.
Aqui está a Alemanha quando Hitler assumiu o poder.
Come, I'll show you the room reserved for the acrobats.
Venha, vou leva-los ao quarto reservado para os acrobatas.
I know a cafe where he holds his Stammtisch - a table regularly reserved for him...
Conheço o café que ele e os amigos frequentam. - Conhece? - Eles têm uma mesa reservada lá.
These stools are reserved for my friends.
Estes bancos estão reservados para os meus amigos.
And be reserved when people come to call.
E sê reservado, quando recebermos visitas.
Murdock.... Yes, a room is reserved f or you.
Há um quarto reservado para o senhor.
As such, the privilege of committing it should be reserved for those few who are really superior individuals.
E o privilégio de o cometer deveria ser reservado... aos poucos que são indivíduos superiores.
that this suite is usually reserved for foreign diplomats.
Esta suite está geralmente reservada a diplomatas estrangeiros.
That power is reserved to the Almighty Spirit.
Não. Esse poder está reservado para o Espírito Todo-Poderoso.
That table is reserved for the President of the Republic.
Aquela mesa está reservada para o Presidente da República.
The room is reserved at the hospital.
O quarto está reservado no hospital.
Has your doctor reserved a room?
O seu médico reservou um quarto?
And, uh, that's reserved under the name of Mrs...?
E, uh, isso está reservado no nome de Sra...?
Is murder a right reserved for that hated nation that has taken everything from me?
É assassinato um direito reservado a essa odiada nação... que me tirou tudo, menos o meu segredo.
We had it reserved!
Reservámos isto!
No, private, reserved.
Não, privado, reservado.
We had it reserved, the whole pool.
Reservámos toda a piscina.
I reserved my skills for the rich and powerful. Who could pay.
Reservei as minhas capacidades para os ricos e poderosos, que podiam pagar.
"... have quietly reserved adjacent deck chairs on the Liberté, sailing today. "
... "têm espreguiçadeiras contíguas no Liberté, que parte hoje."
This train has reserved coaches... dining cars and sleeping cars.
Louis e Seattle. Este comboio possui lugares reservados...
The steward had reserved cabin 11 for me.
A cabine 11 foi reservada para mim.
Copyright is strictly reserved!
Qualquer tipo de cópia está proibido!
Wait... I reserved some time.
Espere... Reservei tempo. Aceita caçar hoje à tarde?
His Majesty has reserved all them.
Sua Majestade reservou todas.
I was asking whether you had reserved rooms.
Perguntei se tinham feito reserva.
Yes, we reserved by cable. Six weeks ago from India. Winthrop.
Sim, reservámos por telegrama, há seis semanas, da Índia.
No, it's reserved.
- Impossível! Está reservado.
In that case, you can give it to whoever has reserved Room 342.
Nesse caso, pode dá-lo a quem reservou o 34 ´ 22.
I think is better if king's anger reserved for more important matters.
Melhor guardar desagrado real para assuntos mais importantes.
The ones reserved for their troops.
- Reservadas para as tropas deles. Guarda de vagão.
Four carriages reserved.
Às 8h. Quatro carruagens reservadas.
His voice was actually quite reserved, but I could hear the begging in between.
A sua voz era deveras reservada, mas consegui perceber o seu enorme desejo.
It seems these rooms were reserved.
Parece que já estavam reservados.
And so reserved.
E tão envergonhada, pois.
The ones that, as you say, are reserved for those volunteers that go to the front.
Que segundo diz, reservadas para os voluntários que marcham na frente.
Sorry, but that's reserved for members of the immediate family.
Desculpe, está reservada para a família da defunta.
The five last carriages are reserved for the German army.
As cinco últimas carruagens estão reservadas para o exército alemão.
To see me is a special privilege reserved for a chosen few.
Me ver é um privilegio especial, reservado só para uns poucos eleitos.
- Is it reserved?
Porquê? É só para os do hotel?
Travelers to Paris have their seats reserved in the platform train.
Os que viajam a Paris têm seus assentos reservados na plataforma.
Those rooms you're in, they're reserved for the TV rally.
Os vossos quartos estão reservados para o comicio.
Your place is reserved.
Sei que nos vences a todos.
Bye-bye. I'm afraid this table's reserved, sir.
Até logo.
Your table is already reserved for you, sir.
- Obrigada. - A sua mesa já está pronta, senhor.
Hah, you're right, it is reserved.
Receio que esta mesa esteja reservada, Sr. Tem razão. Está reservada.