Resources tradutor Português
3,781 parallel translation
Maybe the kind of resources that would allow them To alter someone's memory.
Talvez, o tipo de recursos que lhes permitiria alterar a memória de alguém.
It's a decent start, but it's gonna be slow-going without more resources.
É um bom começo, mas será lento sem mais recursos.
Chasing us is a waste of resources, General.
Perseguir-nos é um desperdício de recursos, General.
Nevertheless, he has the appropriate resources.
No entanto, ele tem os recursos adequados.
I have resources, means at my disposal...
Tenho recursos. Meios à minha disposição.
Use the resources in this office...
Use os recursos, neste escritório...
I propose we pool our resources, enter into a partnership.
Proponho juntar os nossos recursos e entrarmos numa sociedade.
Whoever's sending you these texts has real resources, someone like Nick Vera.
Quer quer que seja este remetente tem inúmeros recursos. Alguém como o Nick Vera.
Whoever's sending you these texts has real resources, someone like Nick Vera.
Quem quer que esteja a enviar estas mensagens, tem inúmeros recursos. - Alguém como o Nick Vera.
Whoever's sending you these texts has real resources.
Quer quer que te está a enviar estas mensagens de texto, tem bastantes recursos.
I have the resources to protect him and keep your family safe.
Tenho os recursos para protegê-lo e manter a sua família segura.
- He has the resources to take care of the baby.
- Tem os recursos... para tomar conta do bebé.
Then Mr. Yasumoto puts all of his resources at your disposal.
E o sr. Yasumoto oferecer-lhe-á todos os seus recursos.
They looked into how the owners of Chemie Grunenthal had had the resources to set up a pharmaceutical division when all around them was rubble.
Investigaram como os donos da Chemie Grünenthal tiveram recursos para criar uma divisão farmacêutica quando estavam rodeados por destroços.
I want to bring all of the Bureau's resources to bear on this... extra manpower, overtime approval, surveillance gear...
Quero trazer todos os recursos do FBI neste caso. Mais homens, aprovação extraordinária, equipamento de vigilância, tudo o que precisares.
You use the resources we have at our disposal, your ass is covered if everything goes south.
Se usares os recursos ao nossos dispor... estarás protegido caso as coisas corram para o torto.
I turned down FBI resources and guaranteed that we could take them down on our own.
Recusei os recursos do FBI, assegurando que conseguíamos acabar com eles sozinhos.
So we pooled our resources and went on a honeymoon con to Morocco.
Por isso, juntamos os nossos recursos, e efectuamos o golpe da lua-de-mel em Marrocos.
Some Rangers despised us.'You are about freeloaders, free live here and have entered into resources
Alguns dos guardas desprezavam-nos mesmo. "São vagabundos, vivem aqui de graça e estão a aproveitar-se dos recursos."
... a combination of inadequate resources, stagnant water, and unsafe sanitary conditions will only make the health crisis...
... uma combinação de recursos inadequados, água estagnada e condições sanitárias inseguras apenas farão a crise sanitária...
The Agency has resources for urgent asset meetings.
A Agência dispõe de recursos para reuniões de agentes urgentes.
The illogic of waste, Mr. Spock. A waste of lives, potential, resources, time.
A ilógica do desperdício, senhor Spock é o desperdício de vidas, de recursos potenciais, de tempo.
Hey, how'd it go with Human Resources? Awful.
Como correu com os recursos humanos?
You reported me to Human Resources?
Fizeste queixa de mim aos recursos humanos?
We should muster all our available resources on Russia too.
Também deveríamos mobilizar todos os nossos recursos da Rússia.
Somebody's using my resources to pass classified secrets.
Alguém está a usar os meus recursos para passar informações secretas.
I'm not so sure that Ecklie's gonna give us the resources for this kind of fishing expedition.
Não tenho assim tanta certeza de que o Ecklie nos vai dar recursos para este tipo de pescaria.
Can you see how a grown man, an accomplished scientist, who invests in a store that sells picture books about flying men in colorful underwear might be wasting both his financial and intellectual resources?
Consegues ver como um homem adulto, um cientista reconhecido, que investe numa loja que vende livros com figuras sobre homens voando vestindo cuecas coloridas... pode estar desperdiçando os seus recursos tanto financeiros quanto intelectuais?
It's a sphere of resources and expertise I can't afford to lose.
É uma esfera de recursos e competências, que não posso perder.
There are too many people in here for our limited resources.
Há demasiadas pessoas para os recursos limitados.
This survey will provide us with the proper information to get everyone the resources they need.
Este inquérito vai fornecer-nos as informações certas para certificar-nos que têm os recursos que precisam.
Yes, but it's the lack of resources themselves that I'm most worried about.
Sim, mas é a falta de recursos que me preocupa mais.
In meditation, I've discovered the fragility of the mind and also its limitless resources.
Na meditação, descobri a fragilidade da mente e também os seus recursos ilimitados.
You have the most advanced diagnostic resources in the world, and you're telling me you still don't know what's wrong with my agent.
Tem os mais avançados recursos de diagnóstico, do mundo, e diz-me que ainda não sabe o que se passa com o meu agente?
Now, obviously, the question you're all asking yourselves is, how can we sustain the planet's resources with all these people that never grow old and never die?
Obviamente, a pergunta que estarão fazendo a vós próprios é como podemos proteger os recursos do planeta com toda esta gente que não envelhecem e nunca morrem?
But defeating them is why we strayed so far from our own galaxy, why we collected resources from every planet and moon along the way.
Mas derrotá-los é o motivo pelo qual estamos a vaguear tão longe de nossa galáxia, o porquê de reunirmos recursos de todo o planeta e lua.
And now we'll reorganize all of our resources toward finding a solution. And when we do drop the bomb, and make no mistake, we will drop it, all those lives will be on your head, Charlie.
Iremos reorganizar todos os nossos recursos para encontrar uma solução, e quando largarmos a bomba, e não se engane, iremos largá-la... todas aquelas vidas estarão por sua conta, Charlie.
I have the full resources of the U.S. government.
Tenho todos os recursos do Governo dos EUA.
To connect this wesen... the nature of our defensive resources could be compromised.
O Gedachtnis Esser? A natureza dos nossos recursos de defesa...
Look, I've been going over our resources, and we need everyone we can get taking down this bus line.
Olha, eu estive a ver os nossos recursos, e precisamos de toda a ajuda para derrubar esses autocarros.
Is there any way that you could push for some additional resources?
Tens alguma maneira de arranjares recursos adicionais?
Once we pass that point of no return, we won't have the resources to be able to go back to Earth.
Ao chegarmos ao ponto sem regresso, não vamos ter recursos para voltarmos à Terra.
Nobody's gonna spend precious resources on the killer of a young woman.
Ninguém desperdiça recursos no assassino de uma jovem.
Akley gave you full authority to sign for resources.
O Akley deu-lhe autoridade total para pedir recursos.
Thin Man has the resources, but it's flawed.
O "Thin Man" tem os recursos, mas, tem falhas.
You got him and Helen feeding you calculations, stealing Akley's resources out from under his nose.
Puseste-o a ele e à Helen a fazer os cálculos, roubando os recursos do Akley, mesmo debaixo do nariz dele.
Every order co-opting our resources for use on implosion.
Cada ordem a desviar os nossos recursos para a implosão.
Twenty years from now, every government on this planet will know how to design a bomb, but they won't be able to build it because purifying plutonium to a base level takes more manpower and resources than building the pyramids.
Daqui a vinte anos, todos os governos deste planeta saberão como projectar uma bomba, mas, não conseguirão construir uma. Porque a purificação de plutónio ao nível máximo, exige mais homens e recursos do que construir as pirâmides.
Perhaps it's even time to rethink the nationalization of some of Ma'an's natural resources.
Talvez seja até tempo de repensar a nacionalização de alguns dos recursos naturais de Ma'an.
To find another place in the universe that was so rich with resources and so capable of supporting life was probably a very exciting discovery for extraterrestrial visitors to Earth in our prehistory.
Encontrar outro lugar no Universo que fosse tão rico em recursos e tão capaz de suportar a vida provavelmente seria uma descoberta muito impressionante para visitantes extraterrestres, como a Terra, na pré-história.
This is rough, D.B. State's sending resources.
Isso é difícil, D.B. O Estado enviou recursos.