Restricted tradutor Português
1,051 parallel translation
All other information on your level is restricted.
As restantes informações são restritas.
- Yeah, they put me on a restricted diet.
- Sim, eles puseram-me a dieta rigorosa.
And on a restricted diet, they give you wine?
E, numa dieta rigorosa, dão-te vinho?
This is a restricted area!
Esta é uma área restrita!
The truck is to be permitted to enter the restricted area behind the hospital.
O camião é para entrar na área restrita por trás do hospital.
Recruits are restricted to quarters until cleared by security.
Lamento, todos os recrutas estão restringidos aos alojamentos até a segurança estar feita.
His report to the joint Chiefs of Staff... and Lyndon Johnson was restricted.
O seu relatório para os Chefes do Estado-Maior, e Lyndon Johnson foi abafado.
It's restricted.
Àrea restrita.
- Congratulations, but it's still restricted.
- Parabéns, mas continua a estar restrita.
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
É fácil de ver, que apenas uma gama muito restrita de leis da natureza, é compatível com as galáxias e as estrelas, os planetas, a vida e a inteligência.
I think this place is restricted, so don't tell them you're Jewish, okay?
Acho que este local é restricto, portanto não digas que és judeu, está bem?
Foreigners are restricted to the second floor.
Os estrangeiros devem ficar no segundo andar.
Request permission to enter restricted zone :
Pedido de permissão para entrar em zona restrita.
[On Radio] This is Blue Leader Victor : Request permission to enter restricted zone :
Peço permissão para entrar em zona restrita.
Twenty-two hundred grids from present restricted zone :
220 grelhas da presente aona restrita.
You are approaching the restricted zone :
Está a aproximar-se de uma zona restrita.
Delta Quadrant, I repeat, our navigation computer has locked us : : : Into intersect with your restricted zone :
Quadrante Delta, eu repito, o nosso computador de navegação bloqueou... e está a levar-nos a intersectar a vossa zona restricta.
You are sailing a restricted area. A restricted area.
Com tantos restaurantes finos em Honolulu, você me traz a uma espelunca destas?
At least itwasn't "Restricted".
- Pelo menos não era'Restrita'. - Porquê?
Why? "Restricted" means itwas in the papers yesterday.
'Restrita'significa que já estava nos jornais de ontem.
We've got a small jet in trouble, over restricted air space.
Temos um pequeno jacto em dificuldades sobre espaço aéreo restrito.
Bayonne. I have a mayday in restricted space.
Bayonne, tenho um pedido de socorro em espaço aéreo restrito.
Restricted area this side.
Isto aqui é zona proibida.
But they might also recommend that all future Indian immigration be severely restricted even stopped.
Mas, ela também pode recomendar limitar os pedidos de imigração de indianos.
" From now on Jewish land purchases would be restricted to 5 % of Palestine.
" Doravante a compra de terras pelos Judeus serão restringidas a 5 % da Palestina.
Jewish immigration restricted to 50,000 per year for the next 5 years. "
A emigração Judaica restringida a 50,000 por ano nos próximos 5 anos. "
This is a restricted area.
Está numa área interdita.
Those pictures we took of Garber... catching lobster outside the restricted area... CAL : should open somebody's eyes.
Aquelas fotos que tirámos do Garber a apanhar lagostas na zona protegida vão abrir os olhos ás pessoas.
Restricted areas, a lot of radioactivity.
Áreas restritas, há muita radioactividade.
This is a restricted area.
Esta é uma área restrita.
But I'm afraid the guest list is very restricted.
Mas receio que a lista de convidados seja muito restrita.
- Why were you in a restricted area?
- Que fazias numa zona de acesso restrito?
This is a restricted area, off-limits to...
Esta é uma área restrita, fora dos limites de...
Mutara restricted.
Mutara restrito.
Yeah, well, these areas here, and here, are restricted.
Estas zonas aqui e aqui são restritas.
Look, buddy, this is a restricted area. Go look for him some place else.
Isto é propriedade privada, vão procurá-lo noutro sítio.
Normally, unidentified areas of terrain such as this... would indicate government restricted areas.
Normalmente são áreas não identificadas num terreno como este... Poderia indicar áreas que o Governo restringiu.
This is a highly restricted area.
Esta é uma área restrita.
No, no, no, no, even those casings are highly restricted.
Não, não, não. Essas peças estão muito restritas.
prisoners are restricted to the main compound.
Os prisioneiros estão confinados ao complexo principal.
Restricted books.
Livros proibidos.
The area is restricted.
o acesso está restrito.
This is a restricted area, Miss.
Isto é uma área restrita.
You are restricted for that five years to the magisterial district of East London.
E fica limitado nesses cinco anos à comarca judicial de East London.
They are usually restricted to remote areas...
Só apareciam em zonas remotas...
This is a restricted area.
Isto é uma área restrita.
I felt I was not restricted by the Photostat.
Senti que não estava retingido por uma fotocópia.
Unauthorised transportation of restricted substances into controlled area.
Transporte não autorizado de substâncias controladas... na área controlada.
It's restricted.
É proibido.
Restricted zone is 19 minutes, four seconds : Go to manual :
Passar a manual.
It's still a restricted area.
A zona tem acesso restrito.