Result tradutor Português
4,680 parallel translation
He's going to make a lot of big money as a result of this performance tonight.
Vai ganhar muito dinheiro, depois do desempenho de hoje.
You saw the result. But I was not sad.
Vocês viram o resultado, mas não fiquei triste.
He has gingivitis as a result of not flossing enough.
Ele tem gengivite, pois não usa fio dentário.
You'll be offered a series of choices... to test your aptitude for each faction... until you get one result.
Vão surgir uma série de escolhas para avaliar a tua aptidão para cada Facção. Até obteres um resultado.
But what was my result?
- Qual foi o meu resultado? - Anda!
No, but what was my result?
Certo, mas qual foi o meu resultado?
As far as the world is concerned... you received an Abnegation result... because that is what I manually entered.
No que respeita a todos, o resultado foi Abnegados, porque foi o que coloquei na prova.
What was your result?
Qual foi o resultado?
And your test result.
E do resultado da prova.
You've seen my test result?
- Viu o resultado?
No, I am the unplanned but happy result... of a Wabash River float trip.
Não, eu sou o resultado não planeado mas feliz de uma viagem pelo Rio Wabash.
The result of illegal genetic and cybernetic experiments on a lower life form.
É o produto de experiências genéticas e cibernéticas ilegais, numa forma de vida inferior.
- With no result in sight?
Sem resultados à vista?
Regardless of result, the question remains... when will the Aussies reveal the design of their hidden keel?
Independentemente do resultado a questão mantêm-se... quando irão os australianos revelar o desenho da sua quilha escondida?
Perhaps as a result of this general silence, I had established a casual and bantering familiarity with the hotel's concierge, a West-continental known only as Monsieur Jean, who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating.
Talvez em resultado desde silêncio generalizado, criei uma familiaridade descontraída e bem-disposta com o porteiro do hotel, um europeu ocidental conhecido apenas como Monsieur Jean, que aparentava ser, ao mesmo tempo, preguiçoso e bastante amável.
While the precise terms of his negotiation with the new government had never been announced, the result was an open secret,
Embora os termos exactos da sua negociação com o novo governo nunca tivessem sido anunciados, o resultado era um segredo conhecido.
And she is dead as a direct result.
E ela está morta derivado desse facto.
Setting Chen's Peony Night Club as boundary, trespassing will result in further conflict.
San Zhong Tian é a fronteira. Se cruzarmos pra lá, ele vai lutar.
What has been the result of the War on Drugs?
Qual foi o resultado da Guerra à Droga?
Well, these arrests are the result of amazing team work.
Estas apreensões são o resultado de um excelente trabalho de equipa.
Now I need to know if this is an isolated incident, if the fbi impeding on my work is the result of a deeper threat.
Preciso de saber se é um incidente isolado ou se a investigação do FBI é uma ameaça maior.
Cores and cores of money was invested in the project whose result was in you father's hand.
Núcleos e núcleos de dinheiro foi investido no projecto cujo resultado estava nas mãos do teu Pai.
Lab test result on the trace heroin found on the dead bartender's hotel room. Spoiler alert. Matches the shit you are after.
Haviam restos de heroína no quarto do barman morto, condizem com aquilo que andavas à procura.
If I pay to stay somewhere, it's purely as a result of me not making enough phone calls.
Se pago para dormir em algum sítio, é só porque não fiz chamadas suficientes.
The behaviors that we associate with obesity... the eating too much, the exercising too little... the gluttony and the sloth, they are the result of the biochemistry, not the cause.
Eis os comportamentos associados à obesidade : enfartamento, reduzida prática de exercício, a gula e a preguiça, que são o resultado da bioquímica, não a causa.
[Couric] And the food, especially the abundance of cheap, processed, sugar-laden products is a direct result of government policy.
E a comida, em especial, os produtos processados baratos é um resultado direto da política do governo.
[Couric] As a result of this critical change in perception, the number of American high schoolers who smoke has been cut in half in just the last 20 years.
Como resultado desta mudança crucial na perceção, o número de jovens estudantes americanos fumadores caiu para metade nos últimos 20 anos.
Do you accept that any diversion from your mission parameters will result in immediate court martial?
Aceita que quaisquer desvios dos parâmetros da missão sejam imediatamente levados a tribunal militar?
Travel beyond 53 years of zero point, either direction, will result in the temporal wake disintegrating.
Viajar mais de 53 anos a partir do ponto zero, em qualquer das direções, causa a desintegração do sulco temporal.
No result.
Sem resultado.
No result.
Nenhum resultado!
And as a result, it never quite left me alone.
E, assim, esse amor nunca me deixou.
You saw the result.
Viste o que aconteceu.
So, I've lost this baby as a result.
Perdi esta pernoca por causa disso.
At least we can present you the result of our research.
Ao menos podemos mostrar-lhe o resultado da nossa investigação.
This is a result of the latter, which aroused much interest.
É a continuação do último. Tem suscitado muito interesse.
I sacrificed everything so they'd be happy and lack nothing. With what result? I don't see them anymore.
para não lhes faltar nada... mal as vejo.
Look at the result!
Amai o vosso próximo... " Veja-se o resultado!
Which, incidentally, if you break, will result in you... and your next of kin... being in that bag.
Que, a propósito, se vocês quebrarem, terá como resultado vocês... e o vosso parente mais próximo... serem metidos nesse saco.
The result is the same.
O resultado é o mesmo.
I came at once, but she stumped me, so I brought in Mr. Wei Ling Soo under an alias to unmask her. Now you see the result.
Mas ela deixou-me empancado, chamei o Sr. Wei Ling Soo para a desmascarar e o resultado está à vista.
"was result of missile strike from Vanguard-class drone."
"foi provocada por um míssil lançado de um drone da classe Vanguard."
I want him to see what happens next as a direct result of his cowardice.
Quero que veja o que acontece a seguir como resultado direto da cobardia dele.
The recent Supreme Court decision characterising the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies.
A recente decisão do Supremo Tribunal que caracteriza o estatuto legal do ADN natural face ao ADN sintético foi o resultado bem-sucedido das nossas estratégias de influência.
Only that it places undue scrutiny on our activities by the authorities, and if our plan should fail as a result, I'll hold you solely responsible.
Só que coloca as nossas actividades sob escrutínio desnecessário por parte das autoridades, e se, como resultado disso, o nosso plano falhar, considerá-lo-ei o único responsável.
The result is never in question for me.
O resultado nunca é relevante, para mim.
The result is gradual muscle decay.
O resultado é a deterioração gradual dos músculos.
Well, we had a really nice meal together a little while ago, the result of which was a fairly bland article in your magazine.
Bem, tivemos uma refeição bem agradável há pouco tempo atrás, cujo resultado foi um artigo bastante sem graça na tua revista.
And as a result of that mutation, one of her two cubs was born with a white coat.
E devido a essa mutação, uma das duas crias nasceu com pelo branco.
Living things are just too intricate, it was said, to be the result of unguided evolution.
Os seres vivos são demasiado complexos para terem resultado de evolução sem orientação.
Therefore, it was argued, the human eye can't be the result of mindless evolution.
Logo, foi argumentado, o olho humano não pode resultar de evolução irracional.