Retired tradutor Português
2,841 parallel translation
They can arrange job interviews for retired cops.
Podem arranjar entrevistas de emprego para policias reformados
- The princess retired early.
A princesa deitou-se cedo.
You know I have retired.
Você sabe que eu me aposentei.
You could've retired.
Você poderia ter se aposentado.
And if you say that he is retired. I ask, where's the pool?
Se diz que ele é aposentado eu pergunto, onde está a piscina?
- Chuck retired.
- Atrasado mental.
Many years went by and Thomas retired.
Passaram muitos anos, e o Thomas foi embora.
And my dad, when he retired from the navy, he fell into a sense of despair for the rest of his life.
E o meu pai, quando se aposentou da Marinha, caiu num desespero tão grande que durou o resto da sua vida.
I did. I'm retired.
- Trabalhei, estou reformado.
You're retired.
Estás reformado.
"A welcoming sunrise greets retired stallions and broodmares..." Broodmares.
" Um acolhedor Sol nascente saúda garanhões aposentados e éguas de reprodução...
Once he retired, one of the guards found him one day and says to him,
Depois de se retirar, um dos guardas encontrou-o um dia e perguntou-lhe :
There was a cop... Walter Williams... retired about 20 years ago, died last winter.
Havia um polícia, Walter Williams, aposentou-se há 20 anos.
A retired one. But still a policeman.
Reformado, mas sempre polícia.
Lieutenant Sloane retired two months ago.
O tenente Sloane reformou-se há dois meses.
I thought you retired.
Pensei que tivesse deixado a Polícia.
Far be it from me to sully The Torch, with its field trip photos, tributes to retired teachers and gooey poetry.
Nunca mancharei o prestígio do "Flambeau", com as suas fotos de viagens escolares, homenagens aos professores reformados, e os seus poemas confusos...
Now dealers deal in the daytime while retired people do Tai Chi.
Hoje em dia, os dealers traficam em pleno dia, e os reformados fazem tai-chi.
Retired?
Aposentado?
.. that you are a retired police commissioner.
... de que você era um comissário de polícia prestigiado.
Third grand Uncle said they've all retired from worldly affairs.
Terceiro Grande tio disse que ele não se mete em assuntos mundanos.
Agent Daniel Wade, retired.
Agente Daniel Wade, aposentado.
When I got back that first time, I couldn't stay retired.
Quando voltei da primeira vez, não consegui ficar aposentado.
She has the arms she needed and has retired at her castle at Forli.
Conseguiu as armas que queria e regressou ao castelo de Forlì.
She has the arms she needed and has retired to her castle at Forli.
Ela tem os braços que ela precisava e se retirou para seu castelo em Forli.
She has retired to her castle in Forli with an abundance of French cannon.
Ela retirou-se para seu castelo em Forli com uma abundância de canhão francês.
Ah, semi-retired.
Semi-aposentado.
Some people meditate. I became a vampire hunter. - Mm, semi-retired.
Algumas pessoas meditam eu tornei-me caçador de vampiros.
I thought I would take over when you retired.
Eu pensei que ia ocupar o seu lugar quando se reformasse.
Uh, N.R.A. member, retired marine, winces every time the prosecution speaks.
Membro da ANR, fuzileiro aposentado, irrita-se todas as vezes que a procuradora fala.
Retired Police Detective Joe Moretti..
Quem é? O Detective aposentado, Joe Moretti.
Oprah's retired now, so I guess I have to do a post-funeral interview with Barbara Walters.
A Oprah está aposentada. Vou ser entrevistado pela Barbara Walters, depois do teu funeral.
Oh, the retired grand prix horse is coming in this morning.
Vai chegar esta manhã o cavalo reformado do Grand Prix.
It's Norman, the retired horse.
É o Norman, o cavalo reformado.
That horse is retired.
Esse cavalo está reformado.
I don't know what was more surprising, that Norman was retired or that Billy was just a groom.
Não sei o que é mais surpreendente, se é o facto de o Norman estar reformado ou de o Billy ser moço de estrebaria.
I'm a retired government employee.
É verdade? Tens a certeza?
Well, most of it's concentrated in here, but we also have championship trophies and retired jerseys throughout the building.
Bem, a maior parte está concentrada aqui, mas também temos troféus de campeonatos e camisolas reformadas espalhadas pelo edifício.
- But I'm retired.
- Mas já me retirei.
Moved, retired... One crazy bastard I worked with used to hide up in cupboards, jump out in the middle of an interview, whack the fuckers with a stick.
Emocionou-se, retirou-se... trabalhei com um maluco que costumava esconder-se nos armários, e saltava de dentro no meio de uma entrevista, e batia nos filhos da puta com uma vara.
He retired.
Reformou-se.
He retired a year ago.
Reformou-se há um ano.
If it weren't for Barfi... I'd have retired as the Superintendent of Police.
Se não fosse o Barfi, ter-me-ia reformado como Superintendente da Polícia.
We usually entertain retired missionaries and visiting preachers.
Um jovem seria um prazer para todas.
I believe you've recently retired to Madeira,
Quer uma sanduíche, mãe? De salmão. - Fumado?
The last I heard, you had retired.
A última vez que ouvi, tinhas-te reformado.
A retired New York fireman, Randall Meade pulled the children from a burning bus that rolled into a ravine off the Jersey Turnpike.
Um bombeiro reformado, Randall Meade que tirou crianças de um autocarro em chamas que caiu de uma ravina à saída da autoestrada.
Assistant d.A., retired about a year ago.
Assistente do Promotor. Reformou-se há um ano.
Get this... two weeks after the sighting, Scanlan retired and immediately registered an advanced technology patent and became rich.
Ouça isto... duas semanas depois do avistamento, Scanlan reformou-se e registou imediatamente uma patente de uma tecnologia avançada e ficou rico.
I don't like being retired.
Não gosto de estar reformado.
You're the retired police chief.
Você é o Chefe da Polícia aposentado.