English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Revelations

Revelations tradutor Português

274 parallel translation
- You know, I've been having revelations of my own?
Sabes que também tenho tido revelações?
Well, I'm getting some revelations tonight Maybe it'll do me good
Estou a ter umas revelações esta noite.
You read your Bible. In Revelations... where the book's talking about the worst beast of them all.
Leu a Bíblia, as Revelações, onde fala da pior besta de todas.
They are two real revelations.
São duas verdadeiras revelações.
Would you pass a law throwing out all scientific knowledge since Joshua revelations period?
Rejeitaria uma lei desqualificando todo o conhecimento científico desde Josué? As revelações e ponto final?
While you were away, the Russian came up with some revelations that'll shake you.
Enquanto esteve fora, o russo fez algumas revelações que o vão abalar.
Let's hear your revelations.
Eu oiço as suas revelações.
You think these are revelations from God, but they are from the devil.
Não pode levar Jesus de minha casa.
- It is then a great disturbance to this committee to read the - revelations in the news paper, Le Journal de Globe.
É então uma grande perturbação para esta comissão ler as revelações do jornal "Le Journal du Globe".
- The Book of Revelations predicted it all.
- O Apocalipse predisse tudo.
In Revelations it says :
No Apocalipse diz :
One of the great revelations of the age of space exploration is the image of the Earth, finite and lonely somehow vulnerable, bearing the entire human species through the oceans of space and time.
Uma das grandes revelações da era da exploração espacial, é a imagem da Terra limitada e solitária, de algum modo vulnerável, levando toda a espécie humana, através dos oceanos do espaço e do tempo.
During one of these strange revelations... defining my relationship with Querelle... I think amidst all these sorrows and inner defeats...
Durante uma destas estranhas revelações, a definir o meu relacionamento com o Querelle, penso, no meio de todas estas mágoas e derrotas íntimas,
I remember Revelations 7 : 12.
Lembro-me das Revelações 6 : 12.
Look, must we have all these maudlin revelations?
Olhe, temos de fazer todas estas revelações piegas?
" Acts 3 : 3, Revelations 18 : 7,
Actos 3.3 ; Revelações 18.7.
While eavesdropping on the intimate revelations of a psychiatrist's office might be fascinating to some people, it was not exactly what I had in mind when I rented the place.
Ficar à escuta das revelações íntimas dum consultório psiquiátrico pode ser fascinante para alguns, mas não era o que eu queria fazer quando aluguei a casa.
How about a little something from "Revelations"?
Que tal algo das Revelações?
But amazing revelations are at hand.
É muito confortável. Mas esperem só pelas próximas informações.
Such revelations are, perhaps, even more astonishing than the myths people invented to explain the strange shapes they found in rocks.
Tais revelações são, talvez, ainda mais espantosas do que os mitos que as pessoas inventaram para explicar as estranhas formas que encontravam nas rochas.
That's in Revelations in your Bible.
Está nas Revelações da Bíblia.
I made sure I was there that day. That day would be full of revelations.
Fiz questão em estar lá nesse dia, dia que iria conter tantas revelações.
Sister, we're all aware of the book of revelations.
Irmã, todos conhecemos as revelações do Apocalipse.
- One is from Revelations.
- Uma é do Apocalipse.
The Book of Revelations will be argued until the Apocalypse.
O Livro das Revelações será debatido até ao Apocalipse.
This is from the book of "Revelations..." chapter twelve, verse six.
Isto vem no livro das Revelações... capitulo 12, versículo 6.
There is proof in the very Bible that you ask us to read,..... in Revelations, first chapter, verse 14 and 1 5,..... that Jesus had hair like wool and feet the colour of brass.
existe Bem no bíblia de prova que você nos pede para ler,..... em Revelações, primeiro capítulo, verso 14 e 1 5,..... que Jesus teve cabelo como lã e pés a cor de metal.
It's in Revelations, people!
Está nas Revelações, malta!
This would lead to revelations about my years on the council.
Isso significaria revelações sobre os meus anos no Conselho.
Revelations that could affect my position.
Revelações que poderiam afectar a minha posição.
Twenty-third chapter of St. John's Revelations.
Capitulo vinte-três das Revelações de São João.
Revelations.
O Apocalipse.
Book of Revelations.
Livro da Revelação.
Any revelations?
Alguma revelação?
" " Revelations are not unprecedented.
" As revelações não são inéditas.
- Revelations that are deeply emotional have unpredictable consequences.
Porquê? - Revelações muito emocionais podem ter resultados imprevisíveis.
That's from Revelations.
Revelações.
Nostradamus and Revelations?
Nostradamus e nas Revelações?
Ephesian's followers believe that the FBI and the ATF are the devil's army,..... prophesied in Revelations 12 : 17 to make war on the seed..... keeping God's commandments and the testimony of Jesus Christ.
Os seguidores do Ephesian acreditam que o FBI e o ATF são o exército do diabo, que se diz, no Apocalipse 12 : 17, irá fazer guerra à semente que mantém os mandamentos de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
Revelations says Christian faith defeats that army.
O Apocalipse diz que a fé cristã derrota esse exército.
I would be saying that if I thought he believed in Revelations in its entirety.
Estaria a dizer isso, se achasse que ele acredita inteiramente no Apocalipse.
The Book of Revelations may be portrayed allegorically, but the overarching idea of the apocalypse is real.
O Livro das Revelações pode ser retratado alegoricamente, mas a ideia subjacente do apocalipse é real.
Revelations, verse seven.
Livro das Revelações, versículo 7.
Okay, well, Edna, Seymour, in light of these revelations I suppose we overreacted.
Muito bem, então, Edna, Seymour, perante estas revelações acho que exagerámos.
Some major revelations.
Importantes revelações. Aquele tipo está uma lástima.
– Revelations : 12,12.
Apocalipse, cap. 12, v. 12.
But as to my revelations, I've told no one except my king Charles VII, the one and only king of France.
Mas quanto as minhas revelacoes, so as contei ao meu rei Carlos VII, o unico soberano de Franca.
Mr Cattani, what do you think of these sensational revelations?
Doutor Santamaria, falou-se em meia hora.
- "Revelations"?
- Revelações?
- "Revelations."
- Revelações.
Revelations.
Apocalipse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]