Revenue tradutor Português
653 parallel translation
I've cut off all revenue and supplies ordered him to disband his forces and return.
Cortei-lhe os fundos e as provisões, ordenei-lhe que desmantelasse o exército.
The word "speakeasy" begins to appear in our language. And the forces of the underworld, who best know how to operate outside the law are moving in on a new source of revenue, the magnitude of which no man dare guess.
Surgem os bares clandestinos e as forças do submundo, que sabem operar fora da lei, aproveitam uma nova fonte de receitas, de uma magnitude inimaginável.
The radio revenue ( receitas )?
As receitas da rádio?
We could do cancer and heart research for the revenue.
Poderíamos aplicar a renda na pesquisa do câncer.
Collector of internal revenue, eh?
Era cobrador de impostos?
I doubted I could convince the Internal Revenue Department... that all of Mr. Everett's entertaining was for business purposes only.
Duvidava de que poderia convencer ao Departamento de Impostos... que todos os gastos de entretenimento do Sr. Everett eram por negócios.
Office of internal revenue.
Serviço de finanças. Sim, está correcto.
As I say... the goods will be delivered tonight, in the usual way : At midnight. What about the revenue men?
Como eu digo... a mercadoria será entregue como sempre :
I took upon myself the task of changing all that... at the expense of the Revenue.
Me propus mudar tudo isso... às custas das rendas.
From the Bureau of Internal Revenue.
No Ministério das Finanças.
The US Internal Revenue Building.
O edifício das Finanças dos EUA.
And now he's after the Internal Revenue building.
E agora quer o edifício das Finanças.
Tomorrow you'll be free because The Blaster is scheduled to blow up the Internal Revenue Building tonight at midnight.
Amanhã já estará livre, porque o Demolidor planeia demolir o edifício na Internal Revenue hoje à meia-noite.
I have already been inside the Internal Revenue building with the afternoon sightseeing tour.
Já estive dentro do edifício das Finanças hoje a tarde durante uma visita turística.
Now, Mr. Smart, I shall pull this lever three times and your Internal Revenue Building will go up in smoke.
Agora, Mr.Smart, Vou puxar esta alavanca três vezes,.. ... e o vosso edifício das Finanças vai desaparecer em pó.
I am Harry Huggins, Department of Internal Revenue.
Sou Harry Huggins. Da Secretaria da Receita Federal.
Sorry, did you say the Department of Internal Revenue?
Perdão, disse Secretaria da Receita Federal?
I am in trouble with the Internal Revenue Department.
Estou com problemas com a Receita Federal.
Department of Internal Revenue.
Secretaria da Receita Federal.
Better get this out of here before the Revenue Department catches us.
É melhor tirarmos isso daqui, antes de a Receita Federal nos pegar.
... of the Department of Internal Revenue.
da Secretaria da Receita Federal.
Well, I told him I worked for the Bureau of Internal Revenue.
Bem, disse-lhe que trabalha para as Finanças.
After all, the Internal Revenue Service isn't interested in a flop.
Além disso, o Fisco não se interessa por fraudes.
Internal Revenue.
Finanças.
Now, the fiscal deficit with regard to the monetary balance, the current financial year excluding invisible exports, but adjusted of course for seasonal variations and the incremental statistics of the fiscal and revenue arrangements for the forthcoming annual budgetary period terminating in April.
Agora, o défice fiscal tendo em conta o balanço monetário do ano, excluindo as exportações, ajustadas, obviamente, às variações sazonais e às estatísticas das fontes fiscais de receitas para o futuro período orçamental que termina em Abril.
Internal Revenue Service surveillance, Pat Angelo, 8-12-70.
Vigilância do irs, Pat Angelo, 8-1 2-7 0.
Are you fellas really with the Internal Revenue Service?
Vocês são mesmo das Finanças?
- Not to mention Internal Revenue, huh?
- Para não falar no Fisco?
I figure it must be the Infernal Revenue.
Então, calculo que deva ser o "Rendimento Infernal".
They'll turn him over to the Internal Revenue, Customs and FBI.
Ele vai entregar-te ás Finanças, á Alfândega e a metade do FBI.
I should think your collection would be interesting material for the Internal Revenue people.
Estou em crer que a sua colecção seria matéria de interesse... para os agentes do fisco.
I'd like a statement from the Internal Revenue Service listing my collection of paintings.
Uma declaração do fisco com uma lista da minha colecção de quadros.
Our family has broke in and wore out more revenue agents than anybody.
A nossa família vergou agentes do fisco como ninguém.
A revenue agent ought to be able to tell moonshine from water.
Uma agente do fisco devia saber distinguir uísque contrafeito de água.
You've got to get the revenue agent drunk.
Tem de embebedar a agente do fisco.
But how many people realise that the detectives want a example more people serve in the Inland Revenue than the Royal Navy?
"há mais pessoal na Direcção-Geral de Impostos do que na Marinha Real?"
It's not a serious attack on the revenue.
Não é o imposto.
I'm asking for 5 % of revenue over 10 years on top of the 10 million.
Estou a pedir 5 % de juros ao longo de 10 anos além dos 10 milhões.
1.5 million in cash, plus 2 % of the relocation fund, and a share in the oil field revenue.
1,5 milhões em dinheiro, mais 2 % do fundo de realojamento, e uma parte dos lucros do petróleo.
Now there's more arrests. Revenue drops off.
Agora há mais prisões, quedas nas receitas...
Unfortunately, recent mounting costs have made it necessary for them to seek... oh, how shall we put it, outside revenue sources.
Infelizmente, os custos crescentes fizeram com que fosse necessário procurar fontes de receita externas.
Each year the department tries to generate revenue for worthy causes... by auctioning off confiscated and unclaimed property.
Todos os anos o departamento tenta ganhar dinheiro para causas dignas fazendo leilões de bens confiscados e não reclamados.
- And this is, perhaps, reflected in the somewhat disappointing revenue which we anticipate.
- E isto, talvez se tenha reflectido no provável retorno decepcionante que nós próprios previramos.
Mr. Lovejoy, the Inland Revenue has not had a penny out of you for the past three years.
Sr. Lovejoy, a Inland Revenue não obteve um centavo de si nos últimos três anos.
Our instructions were quite clear, the entire residue had to be handed over to the Inland Revenue, less commission and expenses...
As nossas instruções eram bem claras, todo o residual seria entregue à Inland Revenue, menos comissões e despesas...
No, I'm from the Inland Revenue.
Não, sou da Inland Revenue.
The Inland Revenue says not.
A Inland Revenue diz que não.
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government.
Aumentou as tarifas... na tentativa de conseguir mais rendimento para o governo federal.
It says, that at this point on the revenue curve, you will get exactly the same amount of revenue as at this point.
Significa que, a este ponto da curva fiscal, teremos exactamente o mesmo rendimento... que neste ponto.
Outland Revenue.
Impostos.
- Revenue, deluxe, motion pictures...
- Nunca saberemos.