English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Road

Road tradutor Português

23,992 parallel translation
Best get off the road.
É melhor saírem da estrada.
I tried to take the high road.
- Tentei fazer o que estava certo.
Apparently, the high road is paved with restraining orders.
Parece que o que está certo se paga com ordens de restrição.
You know how dangerous that is on the road?
Sabes quão perigoso isso é na estrada?
I don't know... a tree in the road? What, you're saying that you...
Não sei, uma árvore caída na rua?
It's been a long, tough road, but the journey has just begun.
Tem sido um longo e duro caminho, mas a jornada apenas começou.
I found a bunch of old pictures of myself at a farm out on Pikeview Road.
Achei muitas fotografias velhas de mim própria na quinta em Pikeview Road.
Two miles up the road.
A 3 km de distância.
♪ "And that my road to sexual freedom could only be found..."
E que a minha estrada para a liberdade sexual apenas seria encontrada...
"My road to sexual freedom could only be found through my submission."
A minha estrada para a liberdade sexual só podia ser encontrada através da minha submissão.
As soon as she lost her way... and took the dirt road... I lost my heart to her.
Ela perdeu-se no caminho e foi pela estrada de terra. Eu apaixonei-me por ela.
We are going to pave a road between them.
Nós vamos pavimentar a estrada entre eles.
I love road trips.
Fixe. Adoro viagens.
The latest purchase was 10 am today at Shangdong Road in the MixC Mall supermarket.
A última compra foi feita às 10h de hoje, em Shangdong Road, no supermercado MixC Mall.
Number 17, Haigang Road.
Haigang Road, 17.
Like this... those black and white chequered tiles on the road.
Assim. Alternando riscas pretas e riscas brancas.
The road authorities didn't lay out the tiles, right?
Se o município a tivesse pintado, ainda estaria boa.
Whoa. That's a lot of bad road between you two.
Tiveram muitas desavenças.
And then I took him on a road trip.
Depois levei-o a dar uma volta.
A dog ran into the middle of the road.
Um cão correu para o meio da estrada.
Leaving the park on the service road, he bumped into a wedding musician.
Ao sair do estacionamento pela via de serviço, ele bateu contra um músico de casamentos.
Last seen on the park service road.
Foi visto pela última vez na via de serviço do estacionamento.
Okay, so we found something near the service road.
Encontramos uma coisa perto da via de serviço.
♪ And I won't lose control even when we hit bumps in the road ♪
Mesmo que apareçam obstáculos Ganhamos o nosso próprio dinheiro
♪ When we hit some bumps in the road ♪
E os obstáculos levaram a melhor
We're road ready.
Estamos prontos para partir.
Sawmill Road.
Em Sawmill Road.
Like we saw out on the road?
- Como nós vimos na estrada?
I think we should go back up the road a couple miles, take them there.
Acho que devemos voltar pela estrada um par de milhas, e agirmos lá.
Cycled off course and started going the wrong way down a main road.
Um Sintético estafeta de bicicleta : Saiu da sua rota e entrou em contramão na rua principal.
Minister Avdonin, where did you think this road would lead when you decided to manipulate me and the United States Government?
Ministro Avdonin, onde é que achava que esta estrada o iria levar quando decidiu manipular-me e ao governo dos Estados Unidos?
I won't lie, he's got a long road ahead.
Não vou mentir, ele tem uma longa estrada pela frente.
In Oriental religions, when you die you start on a road of reincarnation that may last for seventy thousand lives.
Nas religiões orientais, quando morreres começa numa estrada de reencarnação que pode durar setenta mil vidas.
And he took his eyes off the road... - Kieran...
E ele tirou os olhos da estrada...
Well, what's the point of doing this road show if all I can say is read the prospectus?
Então para quê a apresentação, se só posso dizer "leiam a proposta"?
Oh, I would love to, but, uh... I gotta hit the road.
Adoraria, mas tenho de me pôr a caminho.
Yeah, uh, guys, it's been fun, but I think we're gonna hit the road.
Malta, foi divertido, mas acho que vamos andando.
Oh, couldn't drop me at the end of my road, could you?
Podes deixar-me no meu destino?
Which of the fincas have road access both east and west?
Qual das quintas tem acesso por estrada de este e oeste?
Most of them were just kids, raised to reach a fork in the road and choose the right path.
A maior parte eram miúdos, criados para chegar a uma encruzilhada e escolher bem.
Keep going down that road.
Vai por aquela estrada.
According to today's newspaper headlines, it seems that it's the end of the road for motoring presenter Jeremy Clarkson and said that it's with deep regret the decision had been taken not to renew him.
De acordo com as manchetes dos jornais de hoje Parece que é o fim da linha Para o apresentador do Top Gear Jeremy Clarkson e disse que é com profundo arrependimento
It gives us a chance to see what they're like on the road.
Dá-nos uma possibilidade de ver como são na estrada.
I can't drive the Ferrari on the road.
Eu não posso conduzir o Ferrari na estrada.
So you can't drive it on the road either?
Então não o podes conduzir na estrada também?
It's not road legal.
Não é legal.
This is the sort of place where you can drive cars at speeds that you can do on the road but only if you want to go to prison afterwards.
Este é o tipo de lugar onde você pode conduzir carros A velocidades que pode fazer na estrada Mas só se quiser ir para a prisão depois.
It's not a road.
Não é uma estrada.
Sadly, there isn't the time in this, our first-ever show, to do a full road test of this car, but there is time to say that I think this is the best M car BMW has ever made.
Infelizmente, não há tempo neste, o nosso primeiro programa, Para fazer um teste de estrada completo deste carro, Mas há tempo para dizer que eu penso
So the Ferrari LaFerrari can't go on the road
Então, o Ferrari LaFerrari não pode ir na estrada
Two lanes of blocked road off US highway 78 headed westbound.
A Lottie está no berço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]