Roadrunner tradutor Português
43 parallel translation
Roadrunner this is Bulldog.
Roadrunner aqui é Bulldog.
Bulldog, this is Roadrunner.
Bulldog, aqui é Roadrunner.
Now, what's this roadrunner done, fellers?
O que tem feito esse acelera?
- Hey, Roadrunner, you hungry?
- Roadrunner, tens fome?
This is like a roadrunner cartoon.
Isto parece um desenho animado.
Yes, Bud, he will. But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
Sim, Bud, vai, mas quem vê os desenhos animados sabe que o coiote vai cair do penhasco, mas vemo-Io e rimo-nos na mesma.
Then you do a Roadrunner and leave me to face the music.
E depois fizeste como o papa-léguas e deixaste-me sozinho.
Roadrunner to Tweety Bird.
Roadrunner a Tweety Bird.
Tweety Bird to Roadrunner.
Tweety Bird a Roadrunner.
No. Meet at the birdcage. Roadrunner out.
Nenhum, encontramo-nos na gaiola, como planeado.
You're the Roadrunner?
É o Roadrunner?
Coyote, this is Roadrunner. Come in.
Coyote, aqui é o Roadrunner, responda.
Or is it fair that the coyote still can't catch the roadrunner?
É justo que o coiote continue sem apanhar o bip-bip?
Roadrunner's a pussy.
O Papaléguas é um maricas.
- Like a Roadrunner cartoon. See that?
Melhor que o "bip-bip".
Roadrunner's coming.
- O Papa-Léguas está a chegar.
Roadrunner's coming. Come on.
- O Papa-Léguas está a chegar.
The Coyote never caught the Roadrunner, man!
0 Coiote nunca apanhou o Papa-Léguas!
Sally, remind me to get Roadrunner tickets for Adam Gibson
Sally, lembra-me de arranjar bilhetes dos Roadrunners para o Adam Gibson.
Shall we do "Roadrunner"?
Cantamos o "Roadrunner"?
How'bout Hoffman's Roadrunner to O'Fallon's Wile E. Coyote?
Que tal o Road Runner do Hoffman e o Coiote do O'Fallon?
So later on today I'll pick up my Hemi Roadrunner.
Logo vou buscar o meu Hemi.
Carrot Top, Roadrunner, Turkey Sub, we're gonna have a lot of equipment.
Carrot Top, Roadrunner, Turkey Sub, nós vamos ter montes de equipamento.
You think the roadrunner's going to fall for it?
Acham que o cuco vai cair nela?
Now, as the roadrunner said to the coyote, "meep meep"!
Agora, como o Papa Léguas diria ao coiote, "meep meep"!
The roadrunner just snatch the birdseed and book.
O papa-léguas apanha as sementes e pisga-se.
Someone or something turned our guy into roadrunner.
alguém ou alguma coisa transformou o nosso tipo num papa-léguas.
Uh, ugh, it's the guy who he's chasing the roadrunner.
É o tipo que... persegue o Bip-Bip.
Cal. Can someone please explain to me why anyone outside a Roadrunner cartoon would build traps like these?
Expliquem-me como é que alguém sem ser do desenho do Bip-Bip se lembraria de montar armadilhas assim?
Working on a new plan to catch the roadrunner?
A engendrar um novo plano para apanhar o velocista?
Like, when the Roadrunner and the Coyote clocked out and had a beer together?
Como quando o Coyote e o Bip-Bip Pararam para beber uma cerveja juntos.
Greater roadrunner.
Papa-léguas.
I mean, Wile E. Coyote wasn't trying to sleep with the Roadrunner.
O Wile E. Coyote não estava a tentar dormir com o Papa-Léguas.
But they're Wile E Coyote. And I'm the Roadrunner.
Mas, eles são o Coiote e eu o Bip Bip.
What was that roadrunner move you just pulled?
Que cena à Papa-Léguas foi esta?
You know, the coyote chases a roadrunner and then the anvil gets dropped on his head.
O Coiote persegue o Bib-Bip e uma bigorna cai-lhe em cima.
It's a 1972 Plymouth Roadrunner
É um Plymouth Roadrunner de 1972
- Barry, this isn't a roadrunner cartoon.
Barry, isto não são os desenhos animados do Bip Bip. Ajudem!
So you're the roadrunner, and I'm the coyote?
Portanto, tu és o Bip-Bip e eu sou o Coyote?
Dude, you're staying at the Roadrunner Inn,
Meu, tu estás hospedado no Roadrunner Inn,
Where the wind farm is located is home to Geococcyx californianus, also known as the roadrunner.
A central é localizada no lar do geococcyx californianus, também conhecido como... O Papa-Léguas.
Roadrunner.
Roadrunner.
♪ Wild like a roadrunner I belong ♪
Não há trabalho.