English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Rocks

Rocks tradutor Português

4,759 parallel translation
I stole your rocks, you bastard!
Roubei as tuas rochas, maldito!
We're gonna have to pay for this... stop talking to me like I'm a bucket of rocks.
- Vamos pagar por isto. - Não fales comigo como se fosse parva.
Not to mention razor-sharp rocks and steep drop-offs.
Sem falar das rochas afiadas e as escarpas.
Yeah, there's a bunch of rocks there.
Sim, estão uma data de pedras.
Scotch rocks.
Whisky e gelo.
- a regular gravel bar and rocks in the... - Yeah.
- correndo por essas grandes rochas na enseada...
You just keep going straight between those until you come to a big gulch and you'll see it all blasted out with rocks and log debris and, uh,
Siga a direito entre eles e entrará num grande terreno. Vai vê-lo todo cheio de pedras, esse é o topo da área de filmagem.
We had some fucked up shit go down last night, um, all kinds of vocalizations, uh, we had rocks thrown at us, wood knocking,
todo o tipo de vocalizações... Atiraram-nos pedras, toques de madeira.
In reality, the waves crash on the rocks.
Na realidade, as ondas bater nas rochas.
Guy's a box of rocks.
O tipo é burro como uma porta.
You want to see your buddy alive, Jack, bring the rocks to the Babcock, room 212.
Queres ver o teu amigo vivo, Jack, trz as pedras para o Babcock, quarto 212.
I got your rocks.
Estou com as tuas pedras.
He used to put rocks on that slide.
Ele costumava... pôr pedras no escorrega.
Those raked rocks could have been me.
Aquelas rochas lisas podiam ter sido eu.
Honey, they're throwing rocks.
Querida, estão a atirar pedras.
Hidden in the sea mist, on a coastal plain just north of San Francisco, some large rocks stand tall...
Essa queda foi causada por mudanças climáticas no meio ambiente? Além de conter esporos, as amostras de solo preservaram um registro da vegetação.
Breck believes that over a long period of time animals have polished these rocks to a shine.
Este é outro mastodonte fêmea. Uma fêmea. Nós a chamamos Eldridge.
I have. We've worked in the lab, and we have taken samples of rocks that were known to be polished by wind and by water and by faulting and it doesn't compare.
O crânio foi quebrado mas o calo ósseo mostra que ela se recuperou desta lesão.
We've actually looked at something like three or four dozen other ideas, some of which are crazy, you know - what happens when kelp moves against the rocks, what happens with guano on the rocks, and what happens here -
Existem mais provas de violência. Estas são partes do esqueleto de uma fêmea chamada Powers.
Amongst these rocks you can feel the presence of those Ice Age beasts. It's almost as though the ghosts of the mammoth are still with us.
Temos espécimes muito díspares aqui, Dan, uns mostrando prova de lesão de um mastodonte contra outro, outro mostrando prova de interação humana sob a forma de mutilação.
So many bears passed this way that over thousands of years, they've rubbed the rocks smooth.
Tantos ursos passaram por aqui que ao longo de milhares de anos, acabaram deixando as rochas lisas.
- Your wife rocks. - Yeah.
- Sua esposa é durona.
The blast pushed me into some rocks. I'm fine.
A explosão atirou-me contra algumas rochas.
He likes to scramble up big rocks without a rope.
Ele gosta de misturar grandes rochas sem uma corda.
Turns out it was a couple kids throwing rocks at the basement windows. "
Parece que foram uns miúdos a atirar pedras à janela do rés-do-chão. "
The sun and the red rocks were so beautiful.
O Sol e as pedras vermelhas eram tão bonitos.
Wow,'Ms rocks ).
Isto é altamente!
We've got some rocks of our own.
Temos algumas para si.
Do you like rocks, Miss Fisher?
Gosta de pedras, Miss Fisher?
Today... it was the giant rocks.
Hoje... foram as pedras gigantes.
Gin, rocks.
Gim, com gelo.
Pop Rocks.
Pop Rocks.
All so you can get your rocks off?
Apenas para esvaziares os tomates?
Or as God is my judge, that bright-eyed young son of yours will be breaking rocks up at Trenton.
Ou, em nome de Deus, aquele seu filho de olhos brilhantes vai partir pedras em Trenton.
Now I know why Ma walked into the sea with her pockets full of rocks, on Christmas.
Agora sei porque a minha mãe entrou no mar com os bolsos cheios de pedras, no Natal.
Can you put some rocks in it?
Podes colocar gelo?
How you get your rocks off? Huh, is that it?
É assim que ficas excitado?
Because we start turning over rocks, God knows what might crawl out.
Porque se começarmos a procurar onde não devemos, sabe Deus o que poderemos encontrar.
An Hispanic kid is strangled to death with a chain while a racist rocks out onstage?
Um rapaz latino é morto por estrangulamento com uma corrente enquanto alguns roqueiros racistas estão no palco?
Dude's like half pit-bull, and-and... and breaks rocks for a living.
O indivíduo é metade pitbull, e... parte pedras para viver.
Breaks rocks?
Parte pedras?
The next clue must be hidden under one of these rocks.
A próxima pista deve estar debaixo de uma das pedras.
- She ate a ton of rocks, but she can't seem to fire out any lava.
Ela comeu um monte de pedras, mas não consegue cuspir lava.
So what kind of rocks did you feed her?
Que tipo de pedras lhe deste?
It's just, well, rocks can be very, you know.
É só que as rochas podem ser muito, sabes...
- Okay. We'll just pick up as many different rocks as we can find.
Vamos apanhar quantas rochas diferentes encontrarmos.
It's just that Meatlug ate so many different rocks.
É que a Meatlug comeu diferentes rochas.
It must have been a combination of rocks that made Gronckle iron.
Deve ter sido uma combinação de rochas que fez o ferro de Gronckle.
All... all I did was pour a potion over some rocks.
Tudo... tudo o que fiz foi deitar uma poção numas pedras.
I broke rocks.
Eu partia pedras.
State archaeologist Breck Parkman has spent decades examining every square inch of these rocks.
A vegetação realmente mudou, mas após a queda dos mamíferos gigantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]