Roof tradutor Português
8,376 parallel translation
A child, I just realized, who's probably on her way up to the roof so Aunt Pam can swat at biplanes.
Uma filha que provavelmente vai a caminho do telhado para a tia Pam poder derrubar aviões.
The roof's the first place they'll look.
O telhado é o primeiro lugar em que vão procurar.
They have committed treason under my roof.
Elas cometeram traição sob o meu teto.
I don't care if I have to tie you to the roof.
Não me interessa se tiver que te amarrar no tecto.
Your cholesterol is through the roof, Your heart oversized, Your lungs congested, and yet you still smoke cigars.
O seu colesterol está altíssimo, o seu coração está demasiado grande, os seus pulmões congestionados, e no entanto ainda fuma cigarros.
Everyone to the roof.
Temos de ir. Todos para o telhado.
Chopper's on the roof.
O helicóptero está no telhado.
I'm about to blow the roof off of this thing with a little something I like to call the "Seven S's."
Vou mandar isto pelos ares com os "Sete S".
He's lucky he lost his footing on a bowling alley and not pitched roof, Lieutenant.
Ele teve a sorte de ter perdido o equilíbrio numa pista de bowling e não num telhado inclinado, tenente.
Cruz, Mouch, vent the roof.
Cruz, Mouch, ventilação do telhado.
We just spliced the wiring of our broadcast to the satellite dish on the roof, so now everybody thinks they're watching the real news.
Só ligamos os fios da nossa transmissão aos da parabólica, por isso, eles pensam que estão a ver o noticiário real.
You know, I told Steve this, and most of my clients in fact, there's a song in Fiddler on the Roof that Tevye sings.
Eu disse algo ao Steve que disse também à maioria dos meus clientes. Há uma canção no Um Violino no Telhado que Tevye canta em que ele diz :
Something jumped off the roof.
Alguma coisa saltou do telhado.
Uh, they expect the ratings to go through the roof now that he's dead.
Esperam que a audiência seja enorme, pela morte.
I need search teams on every roof!
Preciso de equipas de busca nos telhados!
They found an access door to the roof open.
Encontraram uma porta de acesso ao telhado aberta.
She must have went out of it and climbed across the roof to another building.
Ele deve ter saído por lá e subiu através do telhado para outro prédio.
If we had snipers on the roof, now would be a good time to take the shot.
Se tivéssemos atiradores, seria uma boa altura para disparar.
Can you stop banging on the roof?
Podem parar de bater no teto?
We're not banging on the roof.
Não estamos a bater no teto.
But the old Crowley, he would have come in here with hellhounds and demons, and he would have blown the roof off the joint.
Mas o velho Crowley chegaria aqui com demónios e cães do inferno e explodiria isto.
Yeah, and mine is about the new high-frequency weather sonar equipment in the museum's National Weather Service Station on the roof.
E o meu sobre a nova frequência de um equipamento de sonar na estação meteorológica do museu no telhado.
By "cool storm," you mean freak nightmare cyclone that's gonna rip this little half-shell right off the roof of this building then, no.
Por "tempestade fixe", quer dizer um ciclone que vai arrancar esta torre do edifício? Não.
The roof.
Ele vai para lá.
I throw you off this roof, you die, but you also die if I fall back off myself.
Se eu a atirar deste telhado, morre, mas também morre se eu próprio cair.
- Chopper on the roof. - You got to be kidding me.
Helicóptero no telhado.
Oh, my "raise the roof" elbow's a little sore. - Ay. - Yeah.
O meu cotovelo de "toca no teto" está dorido.
Yeah, I couldn't throw her off the roof after you got me to cry.
Não consegui atirá-la do telhado, depois de me teres feito chorar.
One minute you're falling off a roof for six months, the next minute, bam!
Ora estamos a cair durante seis meses, ora pumba.
You're a kid living under my roof, and you have to obey my rules! Ow!
Vives debaixo do meu teto e tens de obedecer às minhas regras, puto!
Glenda's pressure is through the roof.
A pressão da Glenda está disparada.
The only strategy is... find the spider, kill the spider, mount the spider's head on top of the roof so all the other spiders know. All right.
A estratégia é só uma, encontrar a aranha, matá-la e deixar a sua cabeça no telhado para as outras aranhas saberem.
I will live with the addicts in shitter's alley in a box in MacArthur Park, covered in the piss and shit of this horror of a city before I even consider living under the same roof as you again.
Vou morar com os viciados em becos imundos, numa caixa no Parque MacArthur, coberto de mijo e merda desta cidade horrível antes de considerar morar debaixo do mesmo tecto que tu.
Bet the box office goes through the roof.
Aposto que as receitas de bilheteria serão um recorde.
There's something on the roof.
Há alguma coisa no telhado.
And we looked out a hall window out onto the roof, and there was Mommy.
E olhámos para fora de uma janela do corredor, para o telhado, e lá estava a mãe.
"What is she doing out on the roof in her nightie?"
"O que é que ela está a fazer no telhado de camisa de dormir?"
All of a sudden I heard the maid shouting, "She's off the roof!"
De repente, ouvi a empregada gritar : "Ela saltou do telhado!"
An affair under your husband's roof and nothing more?
Um caso sob o teto do vosso marido, e nada mais? É tudo o que te posso oferecer.
I don't have so many clients now. I need to have a roof over my head.
Não tenho muitos clientes, por isso preciso de sobreviver.
Otis, vent the roof. Mouch, with me.
Otis, ventila o telhado.
Hey, guys, let's cut these roof posts and hook a cable.
Está bem. Ouçam, pessoal, vamos cortar estes pilares do tejadilho e prender um cabo.
I have a balcony that's far enough away from other people's balconies, so nobody could jump down from the roof or whatever.
Tenho uma varanda afastada das varandas das outras pessoas, para que ninguém possa saltar pelo telhado.
I get you out of this, your stock's going to go through the roof.
Se conseguir tirá-lo desta, as suas ações vão disparar.
They're getting on the roof!
Estão a ir para o telhado!
I was eating some fajitas and I burnt the roof of my mouth. And I was like, " Ow!
Estava a comer fajitas e queimei o céu da boca.
Someone put a spanish roof
- É, não é?
What crime has she committed under my roof?
Que crime cometeu ela debaixo do meu teto?
Window looks good. Let's raise the roof.
A janela parece estar bem.
The roof of my mouth, that hurts.
E pensei :
The roof of my mouth?
O céu da boca?