Rosary tradutor Português
216 parallel translation
It is the rosary of pain.
É o rosário da dor.
He says thanks for sending on last year's mail and the rosary
Ele agradece terem enviado o correio do ano passado. E o terço.
He wants his rosary.
Ele quer o terço dele.
Look, Mrs. Minosa, they're having a rosary at that little church this evening.
Escute Sra. Minosa, vão ter um rosário esta noite na capela.
We must say the rosary first.
Temos que rezar o terço, primeiro.
Tell him to say the rosary.
Diz-lhe para rezar o terço.
She says to say the rosary, Francisco.
Ela pediu para rezares o terço, Francisco.
Say the rosary every day to obtain peace for the world and to end the war.
Rezai o terço todos os dias para a obtenção da paz no mundo e para o fim da guerra.
I want to say the rosary so the lady will know why we weren't at the cova.
Quero rezar o terço para que a Senhora saiba porque não estamos na Cova.
If you men will help us say the rosary, maybe the lady will better understand. [MEN LAUGHING]
Se se juntarem a nós, talvez a Senhora entenda melhor.
Pray what? The rosary.
- Rezar o quê?
So buy yourselves a new rosary.
Portanto, comprem um novo terço.
You have been using the same rosary for 30 years?
Já usa este terço à 30 anos?
I am the Lady of the Rosary.
Eu sou a Senhora do Terço.
Queen of the Most Holy Rosary.
Rainha do Terço MAIS Sagrado.
Did you ask the nun for a rosary?
Pediu um terço à freira?
Ask her for a rosary.
Peça um terço.
Could I have a rosary?
Pode me dar um terço?
Beads, rosary, one.
Rosário de contas, um.
You can keep the rosary beads if you wish.
Pode ficar com o terço, se quiser.
- Rosary.
- Rosario.
She said she had sworn on a rosary.
Disse que jurou sobre um terço.
Why didn't you tell me about that rosary?
Porque não me falaram do terço?
All right, now let's get at this rosary thing.
Muito bem, vamos examinar a questão do terço.
It's been testified that your wife swore to you on a rosary that she'd been raped by Barney Quill.
Foi declarado que a sua mulher lhe jurou sobre um terço... ter sido violada por Barney Quill.
Now, did you ask your wife to swear on a rosary?
Pediu-lhe para jurar sobre um terço?
I thought if I asked her to take an oath on a rosary it might serve to calm her. Make her think more clearly.
Achei que, se lhe pedisse para jurar sobre um terço, ela talvez se acalmasse... e pensasse mais claramente.
Did the rosary help?
O terço ajudou?
Say, an oath taken on a rosary?
Digamos, um juramento sobre um terço?
All I know is the rosary means something to me.
Só sei que o terço tem significado para mim.
What oath did you take on the rosary?
Que juramento fez sobre o terço?
Why did you swear on the rosary that he'd raped you?
Porque jurou sobre o terço que ele a tinha violado?
The reason for the rosary has been established.
A razão do uso do terço já foi esclarecida.
They say the rosary at midnight.
Fazem-no acordar à meia-noite para rezar o terço.
It's a rosary! The papists use it to pray to the Virgin Mary!
Não, é um rosário, é com isso que os papistas rezam à Virgem Maria!
- Do you see this rosary?
- Vê este rosário?
Very pious Respectful black weeds Very becoming That's such a pretty rosary
Muito piedosa, com um luto muito prometedor.
The fifth sorrowul mystery of the rosary,
Quinto mistério doloroso do Rosário :
is it a rosary?
- É um rosário?
Would you like a rosary?
Quer um rosário?
Then a rosary... rosary.
Também um rosário... rosário.
A rosary with a metal cross.
Um rosário com uma cruz de metal.
I know girls with a rosary in their hand and the devil under their skirts.
Conheço raparigas com um terço na mão e o diabo debaixo das saias.
Do you have a rosary or a crucifix?
Tem um um rosário ou um crucifixo?
- Yeah, I can say that. - Because if I had the time, I would take those rosary beads and stuff'em up your nose.
Pode dizer isso porque se tivesse tempo, pegava nessas contas do rosário e enfiava-as no teu nariz.
- These rosary beads?
- Estas contas?
Because if I had enough time... I would take those rosary bleeds and stuff'em up your nose.
Se tivesse tempo, pegava nessas e bolas enfiava-as no teu nariz.
If you told him you picked your nose, he'd give you a rosary for penance.
Se tirássemos macacos do nariz, tínhamos de rezar um terço.
This is Monsignor Spellacy thanking you for your support and inviting you to be with us daily as we pray the rosary for peace.
Sou o Monsenhor Spellacy. Convido-vos a rezarem diariamente connosco um terço pela paz.
For your penance... - I know, I know. -... pray a rosary and make...
Reze um terço e faça um bom acto de contrição.
My rosary beads?
- Sim.