Sailing tradutor Português
1,360 parallel translation
It's almost like being on the deck of an old sailing ship.
É quase como estar no convés de um velho veleiro.
You're sure, now? The prison train is sailing.
A oportunidade da prisão está-se a ir.
Not like the long-haul traders, the old sailing ships. There the chanties were timed to the work :
Mas, nos navios de comércio, que faziam longas viagens... nos veleiros que faziam essas rotas... havia cantos que ritmavam o trabalho... fosse recolher a âncora, içar as velas...
There's a great to-do in Sandown Bay, with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby.
Há muita actividade em San Down Bay. Com canoagem e vela e um sem número de desportos para todos.
Having a ball... sailing on gondolas.
Divertia-me imenso... a andar de gôndola.
- Did you enjoy sailing?
- Gostou de andar de barco?
You want some really great sailing?
Quer velejar a sério?
The sailing...
Velejar... Será assim tão difícil?
The ship beneath you is not a toy... and sailing's not a game.
O barco onde estão não é nenhum brinquedo e navegar não é uma brincadeira.
Self-reliance and discipline through the community of sailing. - I haven't forgotten.
Auto - confiança e disciplina para a comunidade de navegação.
- NO FURTHER SAILING TODAY. - Oh, no!
- TRAVESSIA ENCERRADA POR HOJE.
Earlier this year, I took Alexis and Katya in a sailing to Ullswater.
No início do ano, levei Alexis e Katya a velejar, em Ullswater.
You seem to be sailing right through it.
Não parece estar a afetá-lo.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
Quando dei por ela, a bola ia na direção da baliza deles.
well, if you ever have a free evening, I have a holodeck program you might enjoy- - sailing on Lake Como.
Bem, se você tiver uma noite livre, eu tenho um programa no holodeck que você poderia gostar... velejando no Lago Como.
Before sailing, it occurs to me the rules I've set forth may make sharing close quarters on a crossing a tad uncomfortable.
Antes de me ir embora ocorreu-me que as regras que impus podem fazer com que enfrentem uma situação um pouco incómoda.
Look, here comes the Friendship sailing your way.
Olhem, aqui vem a Friendship a velejar em vossa direcção.
I knew only that we'd been sailing some miles from the coast of Guinea.
Só sabia que estávamos a milhas da costa da Guiné.
Sailing's been canceled.
Dizem que foi cancelada.
Is it true about the sailing being canceled?
É verdade sobre o boato de ser cancelada?
He's in command of the warship upon which you're sailing.
Ele está no comando do navio de guerra em em que você navegará.
- Smooth sailing, sir.
- Navegação suave, comandante.
That's the joy of sailing, don't you think?
É esse o prazer de velejar, não acha?
Probably out sailing, enjoying his golden years, wondering where the hell you are, Anson.
Provavelmente num iate, a aproveitar os anos dourados e a pensar onde você anda, Anson.
I'm going sailing. You know, sailing.
Decidi passar o meu tempo a velejar.
Plain sailing from here on.
Simples navegação a partir daqui.
This guy gets on a boat sailing from Brazil, he kills everyone onboard, then he catches a cab to the museum, where he hides in the closet in the sub-basement.
Mete-se num navio no Brasil, mata toda a gente a bordo e depois apanha um táxi para o museu e esconde-se na cave?
Satellite looks good, sir. We should have smooth sailing for the rest of the night.
Vai estar tudo calmo o resto da noite.
After Vago, it'll be clear sailing.
Depois de Vago, tudo correrá bem.
- We'll get an ice sailing boat.
- Um barco que ande no gelo.
I'm telling you, she's got me, like, on these antidepressants right now, and I'm like... I'm sailing, man.
Só te digo, ela receitou-me uns anti-depressivos e agora ando na maior.
- He can buy a boat and take them sailing.
- Pode levá-los a passear.
'Tis clear sailing ahead for our precious cargo.
Temos caminho livre pela frente para a nossa preciosa carga.
A few shield modifications, and it should be smooth sailing.
Umas modificações nos escudos e deverá ser tranquilo.
Smooth sailing.
Tranquilo.
For many years, I stayed in the area, sailing the coastline.
Por muitos anos, fiquei na zona, a navegar pela costa.
If we don't sail for Cyprus by Easter, we won't be sailing back.
Se não chegar-mos antes da Páscoa a Chipre, não vale a pena navegar.
Without radar or imaging, we're sailing blind..... with no way to communicate our situation.
Não temos radar ou imagens. Navegamos às cegas. Não podemos comunicar a nossa situação.
You, sailing off into that storm.
Tu, de barco, no meio da tempestade.
You're up in the sky, and it's smooth sailing, Nino.
Está no céu e a viagem é calma.
It should be smooth sailing from there.
Deve ser mais fácil a partir de lá.
That's what's left of my sailing class.
Isto é tudo o que resta, da minha aula de navegação.
He also put a down payment on island property and a lease on a sailboat. You're into sailing, aren't you? I don't know why you're telling me this.
Também deu o sinal para a compra de uma propriedade e alugou um veleiro com vista a compra-lo.
Yeah, but he got me onto the sailing team.
Sim, mas ele pôs-me na equipa de navegação.
First rule of sailing.
Primeira regra da navegação.
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creão e a princesa com o quê?
Now G-2 said it'll be clear sailing up to the bridge, but once you get there... it's gonna get pretty hot.
O G-2 vai ser calmo até á ponte mas quando lá chegarem... vai ficar bastante quente.
That's what's left of my sailing class.
Isto é tudo o que resta, da minha aula de navegaçăo.
Yeah, but he got me onto the sailing team.
Sim, mas ele pôs-me na equipa de navegaçăo.
First rule of sailing.
Primeira regra da navegaçăo.
You were sailing.
Você estava a velejar.