Salt of the earth tradutor Português
87 parallel translation
At the end of the day, people are the salt of the earth.
Isso tem importância para mim. Afinal, as pessoas são o sal da Terra.
The salt of the earth
O SAL DA TERRA
Salt of the earth.
Sal da terra.
You're the salt of the earth, honey.
És o sal da Terra, querida.
You are the salt of the earth ; if salt loses salinity, what can restore it?
Vós sois o sal da terra. Se o sal perde o sabor, com que lhe será restituído o sabor?
Railwaymen are the salt of the earth.
Os ferroviários. Eles são o sal da terra.
You are the Salt of the Earth.
Vós sois o sal da terra.
I'm plain people and I'm proud of it. My mother's the salt of the earth - and I don't take the pill'cause it's nasty.
Sou simples e orgulho-me disso, e não tomo a pílula porque faz mal.
Good lad, stout fellow, salt of the earth, backbone of england.
Muito bem. Um rapaz às direitas, o sal da Terra, a espinha de Inglaterra...
You really are the salt of the earth, you know that, Andrew?
O Andrew é mesmo o sal da terra, sabia?
Salt of the earth?
Sal da terra?
They are the salt of the earth, and one of the backbones of this country.
São o sal da terra, e são um dos pilares deste país.
You can be the salt of the earth, the light of the life.
Podes ser o sal da terra, a luz da vida.
Salt of the earth.
Do melhor que hä.
He's salt of the earth.
É o sal da vida.
Your father was the salt of the earth, son.
O seu pai era simples e bom, filho.
I just want to see if Salt of the Earth is on.
Só quero ver se dão o "Sal da terra".
Salt of the earth.
O sal da terra.
How is it that a once arrogant young nobleman... has found contentment living rough with the salt of the earth?
Como é que um jovem que foi tão arrogante, se satisfaz a viver com o sal da Terra?
Now, this is the salt of the earth.
Agora, isto é o sal da terra.
BLALOCK : Earth, air, water, fire, salt of the earth, purge this house.
Terra, ar, água, fogo.
Salt of the earth, purge this house.
Sal da terra, purga esta casa.
You're the salt of the earth.
Por seres uma excelente pessoa.
Neighbors saythey're the salt of the earth.
- Não deram entrada. Namorados de faculdade.
You see, I have to stay in touch with the common man... the common folk, the salt of the earth... the unwashed, the unloved, the unwanted... the unknown, the unattractive.
Tenho de me manter em contacto com o homem comum, com a gente vulgar, com o sal da terra, os não-lavados, não-amados, não-desejados, os desconhecidos... Os feios.
I don't know what I would have done without you today... you're the real salt of the earth, you know?
Não sei o que teria feito sem você. Você é a salvadora da Pátria.
They're fine people, salt of the earth.
São gente boa. Muito terra à terra.
And these truckers, they're like... they seem like great salt of the earth guys, you know?
E estes camionistas, são tipo... parecem ser o sal da terra, sabes?
Salt of the earth, these people, and they work hard.
Estas pessoas são do melhor que há e trabalham arduamente.
JOE : You can tell she's salt of the earth.
É tão atenta.
I remember. He was a lovely fella - salt of the earth.
E tenho cinco anéis de noivado lá em cima para o provar.
He is more or less an ignorant type but a good-hearted man - as they say. Salt of the earth.
Ele é mais ou menos do género ignorante mas um homem de bom coração, como dizem, pessoa simples de bom coração.
That's what makes you so real, Piz so "salt of the earth."
É isso que te torna real, Piz. O sal da terra.
Salt of the earth.
- Às pessoas excelentes.
Your father was the salt of the earth.
O teu pai era o sal da terra.
This is the heartland, the salt of the earth.
Isto é o interior, o fim do mundo.
Hasn't been that bad. These people are the salt of the Earth down here.
Estas pessoas são muito boas.
Salt of the earth.
Tem boa índole.
You mean, he was just good old, sober, reliable gentle, salt-of-the-earth, friend-to-man Barney?
Quer dizer, era só o bom velho, sóbrio, de confiança, gentil, bom samaritano e amigo-de-todos Barney?
They were all salt-of-the-earth types.
Eles eram todos tipos com "almas de eleição".
Well, they were a pretty ordinary bunch, salt-of-the-earth type people.
Ah, bom, eram muito comuns. Gente comum da Terra.
He's the salt of the fucking earth.
É o sal da terra.
It seemed that real salt-of-the-earth people, like Toby and me... were getting co-opted by these huge corporations.
Parecia que as pessoas terra-a-terra, como Toby e eu... estavam a ser contratadas pelas grandes corporações.
- As long as they're humble... God-fearing, salt-of-the-earth types.
- Se forem humildes, se temerem a Deus, forem porreiros.
You know how many people are cheering right now... that the spoiled, rich kid lost to some salt-of-the-earth farmer?
Sabes quantas pessoas estão agora a dar vivas por o menino rico e mimado ter perdido para o simples agricultor?
She and her mother are decent, hard-working, salt-of-the-Earth people.
Ela e a mãe dela são pessoas decentes, trabalhadoras com os pés no chão.
Sea. An expensive salt water. They covers most of the Earth surface and surrounds it's continents.
Mar, uma extensão de água salgada que ocupa a maior parte da superfície do planeta e cerca suas terras.
- I'm sittin'there explaining to the salt of the fuckin'earth why their eldest, who is living on the street because nothing they did could fix his problems, but God knows they tried, why he met his end being bit on and fucked with by some sick motherfucker
- Sim, sentar-me a explicar-lhes porque raio o filho mais velho, que vivia nas ruas e não havia nada a fazer para resolver o problema, e Deus sabe que eles tentaram, morreu a ser mordido e violado por um maluco
Salt-of-the-earth single mother of four dies from allergic reaction to blue crabs.
Uma mãe solteira com 4 filhos, morre de reacção alérgica a caranguejos.
He was a family-type guy, a salt-of-the-Earth lrishman.
Ele era tipo chefe de família, um irlandês íntegro.
Salt of the earth, really.
É muito terra-a-terra.