Satisfaction tradutor Português
1,371 parallel translation
Well, someday, if you're very lucky... this changeling... will give you the satisfaction of saying
Um dia, se tiver muita sorte este metamorfo dar-lhe-á a satisfação de dizer :
You will come with me and perform the "Bre'Nan" ritual to my satisfaction or I will cancel your wedding.
Virá comigo agora e vai realizar o ritual Bre'Nan ao meu gosto ou eu cancelo o seu casamento.
There's a certain satisfaction that comes from eating food that's been carefully prepared.
há uma certa satisfação... em comer uma refeição cuidadosamente preparada.
I wouldn't give you the satisfaction.
Não vos vou dar esse gosto.
You'll have the satisfaction that you didn't give up.
Terás a satisfação de não teres desistido.
Yes, we're with Heartland Play Systems, Consumer Satisfaction.
Nós somos da Heartland Play Systems, Serviço do Consumidor.
Even if I go to jail I'll always have this moment to give me courage. And the satisfaction of having done what I wanted and not what someone did.
Mesmo que me prendam, pelo menos terei sempre... esta recordação e a satisfação de ter cumprido o meu desejo e não o que os outros queriam.
But I believe too that rock'n'roll, some girlfriends, football, some job satisfaction, bullshit with friends, sometimes they fill this hole.
Mas também que o rock'n'roll, algumas namoradas, o futebol, alguma satisfação no meu emprego, e as bobeiras com os amigos... algumas vezes preencherão esse buraco.
But I believe too that rock'n'roll, some girlfriends, football, some satisfaction at my job, bullshit with friends, sometimes they fill this hole.
Mas também que o rock'n'roll, algumas namoradas, o futebol, alguma satisfação no meu emprego, e as bobeiras com os amigos... algumas vezes preencherão esse buraco.
I wonder I do not get more satisfaction from it.
Espero não ter mais satisfação disto.
I wouldn't give him the satisfaction of seeing that.
Não lhe daria a satisfação de ver isso.
Well, it's my attitude that sometimes you have to sacrifice self-satisfaction for a sense of poetic justice.
Bem, eu acredito que, por vezes, é preciso sacrificar a auto-satisfação por uma justiça poética.
He was just out looking for food, for love, for some kind of satisfaction.
Só estava em sua busca de alimento, de amor, de algum tipo de satisfação.
In your wildest fucking dreams, would I ever give you that satisfaction?
Nem em seus sonhos mais fantásticos nunca lhe daria essa satisfação a você
Don't give them the satisfaction!
Não lhes dês essa satisfação!
Well, please, sir, the satisfaction of my guests is reward enough.
Por favor, senhor, a satisfação dos meus hospedes é recompensa suficiente.
Do it for the satisfaction of the look on Quark's face when he's beaten at a game of "tongo" by a lowly "hew-mon."
Fá-lo pela satisfação de ver a cara do Quark quando for vencido num jogo de tongo por um mero humano.
You were very hungry, but you refused to give me the satisfaction of seeing you eat.
Estavas com muita fome, mas não me deste o prazer de te ver comer.
He's just denying you the satisfaction of hearing him say it.
Ele está a tentar negar-lhe a satisfação de o ouvir dizê-lo.
Well, there is a psychological fixation called hematodipsia, which causes the sufferer to gain erotic satisfaction from consuming human blood.
Há uma fixação psicológica chamada hematofilia, que dá à pessoa afectada satisfação erótica ao consumir sangue humano.
Well... it was never quite explained to anyone's satisfaction, actually.
Na verdade, nunca houve uma explicação que agradasse a todos.
I was under the impression I'd explained this to the FCC's satisfaction.
Penso que já expliquei o assunto à Comissão para as Comunicações.
Even when you've lost you just can't allow someone else the satisfaction of knowing it.
Ainda que perdesse simplesmente não pode permitir que outro tenha a satisfação de vangloriar.
Tie your gem on my arrow. So my shaft can bring you satisfaction.
Ata a tua gema na minha seta... para que o meu eixo te traga... satisfação.
This is his only means of satisfaction.
Esta é a única maneira de ele lavar a sua honra.
I want satisfaction.
Quero que me satisfaças.
And wherein Rome hath done you any scathe, let him make treble satisfaction.
E quem quer que em Roma vos tenha ultrajado, que agora vos compense e vos dê contento!
Nicotine is associated with impact, satisfaction.
A nicotina é associada ao impacte, à satisfação.
I'm not getting any satisfaction from my work either.
- Bem te avisei. - A culpa é minha, não?
Terry is never gonna give you that satisfaction.
O Terry nunca lhe dará essa satisfação.
But no, I'm after another kind of satisfaction.
Mas não, procuro outra espécie de reparação.
It shall be settled to our satisfaction or we'll be leaving as soon as possible.
Será tudo resolvido ao nosso agrado ou vamos embora logo que possível.
But I won't let you dilute my sense of satisfaction.
Mas não vou deixar você diluir o meu sentimento de satisfação. Não o deixo ir embora.
With supreme satisfaction.
Com muita felicidade.
Cos we're not having satisfaction in the personal sense.
- Porque não temos satisfação - no sentido pessoal.
The more they are forced to eat, the more satisfaction they gain by refusing.
Quanto mais as obrigam a comer, mais satisfação retiram da recusa em fazê-lo.
At the Arnett Sex Center, satisfaction is our motto.
A satisfação é o lema do Centro do Sexo Arnett.
Sir, I demand satisfaction.
Senhor, exijo satisfações.
- Sir, I demand satisfaction!
Senhor, exijo uma satisfação!
- I demand satisfaction!
- Exijo uma satisfação!
# Will get you satisfaction #
Vais ficar satisfeito
Demand satisfaction.
Exijo satisfações.
It's a go-cart powered by my own sense of self-satisfaction.
É um Kart movido a auto-satisfação.
Don't give'em the satisfaction of screaming, Max.
Não lhes dês a satisfação de gritar, Max!
So, at least you'll have the satisfaction of watching me hang.
Pelo menos terás a satisfação de me ver ser enforcada.
I'll take care of my uncle and I'll take care of Mikey P, and I'll get some satisfaction.
Tratarei da saúde ao meu tio e ao Mikey P., também. Então, sentirei alguma satisfação.
I wouldn't give him the satisfaction.
Não lhe daria esse prazer.
I gotta be honest. I'm not getting any satisfaction from my work, either.
Para ser franco, também não estou satisfeito com o meu trabalho.
It is my right as the Baron now of House Harkonnen, I demand satisfaction.
Paul, não faça isso.
He smirched my honor. Odin's law demands satisfaction.
Em nome de Odin!
- Don't give him the satisfaction.
Chamou Merlin de "velho amigo", mas ele nunca o tinha visto.