Say goodbye tradutor Português
3,776 parallel translation
Enough for the whole world to stop what it's doing and personally come and say goodbye to me when I die.
O suficiente para o mundo parar o que está a fazer... E vir, pessoalmente, despedir-se de mim.
You should say goodbye, Cal.
Deverias despedir-te, Cal.
- Did Antoine say goodbye?
- Antoine já se despediu?
Said he was calling to say goodbye.
Disse que estava a ligar para se despedir.
That she came to say goodbye that night, and that's all.
Que veio despedir-se naquela noite e que foi só isso.
Little man called to say goodbye.
O pequenote ligou para se despedir.
I told her to be sure and say goodbye to everyone that matters.
Disse-lhe para ter a certeza e despedir-se das pessoas que lhe eram importantes.
She was leaving that night forever, and she came here, she came to say goodbye.
Ela ia partir para sempre nessa noite e veio cá. Ela veio despedir-se.
Do we say goodbye here, or how is it usually done?
Dizemos adeus aqui? Como costumam vocês fazer?
Say goodbye to your father, my love.
Diz adeus ao teu pai meu amor.
Say goodbye to Pripyat.
Digam adeus a Pripyat.
Can I say goodbye to Asun?
Posso despedir-me de Asun?
Ah, he wants to say goodbye.
Ele quer dizer adeus.
I just wanted to see you face to face and say goodbye properly.
Queria ver-te cara a cara e fazer uma despedida apropriada.
I'll just go and say goodbye.
Vou só despedir-me.
Mare, come on. No chatting. Say goodbye to your friend.
Mary, sem chat, despede-te do amigo.
If I can find out what the trigger is that makes us turn and control it, I can turn it off and we can say goodbye to the pooch for good.
Se conseguir saber o que desencadeia a transformação e controlar isso, posso desligar e dizer adeus aos cães para sempre.
We'll go in tomorrow and you'll say goodbye to everybody and we'll get you on your way.
Vamos trabalhar amanhã, vais despedir-te de toda a gente e inicias o teu caminho.
Now, you can get us extra money, or... you can say goodbye to what you already paid. And your brother.
Podes conseguir esse dinheiro extra, ou dizer adeus ao que já pagaste e ao teu irmão.
Came to say goodbye.
Vim despedir-me.
Say goodbye and come.
Diga adeus e ver.
I still need to say goodbye to Senator Doyle's Chief of Staff. Oh!
Ainda tenho de me despedir do Chefe de Gabinete do Senador Doyle.
Mother Jesu is coming in love and very possibly to say goodbye.
E se a Madre Jesu descobre sentir-se-á ultrajada.
I need to say goodbye to someone.
Preciso de despedir-me de uma pessoa.
Come to say goodbye, Lady Stark?
Veio despedir-se, Lady Stark?
I thought you might want to say goodbye.
Achei que queria despedir-se.
Do not we say goodbye?
Não nos vamos despedir do pessoal?
What do you mean you are here to say goodbye?
Como assim, vieste despedir-te?
Now say goodbye to Uncle Bill.
Despede-te do tio Bill.
Sorry Frank, a friend of mine was helping me and I had to say goodbye.
Desculpa Frank, um amigo teve a ajudar-me e fui despedir-me.
Sail around the world, say goodbye to this hellhole...
Navegar pelo mundo, dizer adeus a este lugar horrível.
"in her glass coffin, " he knew all that was left was to say goodbye.
" no seu caixão de vidro, ele sabia que só lhe restava despedir-se.
At least let me say goodbye.
Pelo menos, deixem-me despedir.
Yeah, let's go and say goodbye to everyone.
Pois, vamos despedir-nos de toda a gente.
But most of all, I wanted to say goodbye.
Mas, acima de tudo, queria despedir-me.
I'm not gonna say goodbye to you again.
Não vou voltar a despedir-me de ti.
Well, aren't you going to say goodbye?
Não vais dizer nem adeus?
Say goodbye, just in case.
Diz adeus, para o caso de...
You should say goodbye.
Tu devias dizer adeus.
Say goodbye.
Diz adeus.
Would you say goodbye to Tom for us?
Podes despedir-te do Tom por nós?
Gracie, say goodbye to your mom. I don't need to.
- Gracie, despede-te da tua mãe.
Now... say goodbye.
Agora... Diz adeus.
So were you just not going to say goodbye?
Então não vais sequer dizer adeus?
- May I say goodbye to my family?
Posso me despedir da minha família?
And there's someone else who needs to say goodbye.
E há aqui outra pessoa que precisa de se despedir.
Lets them say goodbye.
- Deixa-os despedirem-se.
The first time you're at a border crossing, you're leaving your wife who is back there, on a bench. You'd like to say goodbye to her, cy with her.
Primeiro, vais estar num posto fronteiriço, vais deixar a tua mulher que está lá atrás, sentada num banco, gostavas de te despedir dela, chorar com ela.
Go and say goodbye to your grandma.
Vai cumprimentar a tua avó.
It's how we say goodbye.
Foi assim que nos despedimos.
Therefore, we can only say "goodbye", Hortense.
Portanto, diremos apenas "até um dia destes", Hortense.