Say it one more time tradutor Português
79 parallel translation
I'll say it one more time!
Vou dizer outra vez!
I'll say it one more time : give it up, Hannie.
Repito mais uma vez, deixe-os, Hannie.
Say it one more time!
Diz isso mais uma vez!
If you fucking say it one more time, I'm going to smash this table now!
Se caralho disseres isso mais uma vez, parto já esta mesa!
Now I'm only gonna say it one more time - get in your car and leave!
Só vou dizer isto mais uma vez. Entrem no carro e vão-se embora.
I paid for the gun. - Say it one more time.
Fui eu que paguei a arma.
I'll say it one more time.
Eu repito.
Say it one more time for me.
Diga mais uma vez para eu ouvir.
Say it one more time Say it one more time
Say it one more time Say it one more time
I'll say it one more time, Dan.
Volto a repetir, Dan.
- Say it one more time now!
- Digam mais uma vez agora!
Say it one more time.
Repete mais uma vez.
Now I said this once, and I'm gonna say it one more time.
Eu disse isto uma vez, e vou voltar a dizer.
I'll say it one more time.
Deixem-me que vos diga.
Say it one more time.
Diz isso mais uma vez.
Could you say it one more time for camera?
Pode dizê-lo mais uma vez, para a câmara?
Hey, say it one more time.
Diz isso mais uma vez.
Let me say it one more time : Iran can't be a nuclear power, weapon wise, for 10 more years.
O Vice-presidente Dick Cheney tinha em mãos o poderio militar e recusou-se a usá-lo.
Say it one more time.
Diz mais uma vez.
I'll say it one more time.
Vou dizê-lo mais uma vez.
Come on, baby. Say it one more time for Mommy.
Vá lá, querido, repete.
I could tell you something you wanna know, but you just gotta say it one more time.
Podia dizer-te uma coisa que queres saber, mas tens que dizê-lo mais uma vez.
I'll say it one more time, please.
Vou dizer mais uma vez : Por favor!
Say it one more time.
Repete o que tu disseste.
Say it one more time.
Mais uma vez.
I'm going to say it one more time.
Vou dizer mais uma vez.
So I just need to say it one more time.
Assim, só preciso dizer mais uma vez.
Please, please, I'll say it one more time, please!
Por favor! Vou dizer mais uma vez : Por favor!
I'll say it one more time. Put it on.
É a última vez que te digo para o vestires!
Say it one more time, say it.
Di-lo mais uma vez, di-lo.
Might as well say it one more time, just to make sure you know who you are.
Podes dizê-lo mais uma vez, só para nos certificarmos que sabes quem és.
Can you say it one more time?
- Podes repetir?
Please say it one more time.
Por favor repete mais uma vez.
- Say it one more time!
- Mais uma vez.
- Say it one more time.
- Diga mais uma vez.
Could you say it one more time, and a little bit louder and right there.
Um bocadinho mais alto e para aqui...
- And I say maybe you both have it. One more time, Dyle.
Mais uma vez, Dyle.
Much people will say that the plain one were bad, that it had many objectives or that the parachutists they did not aterrisaram well e that the time, clearly, was not adjusted and it interrupted everything but, if more was given attention to the disposal of the enemy,
Muita gente dirá que o plano era mau, que havia muitos objectivos ou que os pára-quedistas não aterraram bem e que o tempo, claro, não era adequado e interrompeu tudo mas, se fosse prestada mais atenção à disposição do inimigo,
" Beloved, leaves to say me to it, one more time, I love that you.
" Querida, deixa-me dizer-lhe, mais uma vez, que te amo.
"I haven't understood"? I can tell you one more time. But don't say it's all clear, is it clear?
Diz-me : "Não percebi" e eu explico outra vez...
If you say'please'one more time, I'm going to let you have it.
Se voltar a dizer "por favor", vou-lhe mostrar para que serve um carregador.
Say it one, one more time, when you...
Diga só mais uma vez aquilo que...
Say "it is" one more time and I'll shoot you.
Diz "será" outra vez e levas um tiro.
- Say it one more time, that that's more than just a block of wood.
- Diz mais uma vez :
- Say it to me one more time.
Diga para mim uma vez mais.
Eventually I had to say to him, "Ken, if you puke one more time in my gym, " it won't be your heart you'll have to worry about cos I'll kill you meself! "
Tive de lhe dizer : "Ken, se voltas a vomitar mais uma vez no meu ginásio, não tens de te preocupar mais com o coração, porque eu mesmo te mato."
Say it again. Say, "Whisper to little Evan," one more time. Say it again.
Fala : "Sussurra para o pequeno Evan." Diz outra vez.
One more time just because it feels really nice to say : I love you.
Outra vez, porque sinto-me bem quando o digo :
Maybe they were just giving you the chance to see it one more time, or to say goodbye to all of us.
Talvez eles te estivessem apenas a dar a oportunidade de voltar a ver isto. Ou de te despedires de todos nós.
Yeah, and he makes a special face and they say, "Do it one more time."
E ele fez uma careta e eles disseram : "Outra vez."
Say I'll work for it one more time and I'll fuck your shit up!
Repete isso e fodo-te as trombas!