English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Science

Science tradutor Português

9,783 parallel translation
Looks like I have this down to a science.
Parece que fiz disto uma ciência.
- Science asked me to?
A ciência pediu-me?
- You're really here for the science?
Estás mesmo aqui pela ciência?
It's not a science.
Isto não é uma ciência.
Well, the cornerstone of civilization isn't language, it's science.
- A pedra angular da civilização não é a linguagem, é a ciência.
Our science team is attempting to decode the sets... "sets"?
A nossa equipa de cientistas está a tentar descodificar o sentido...
If you want science, call your father.
Queres ciência, liga ao teu pai.
Someone from the science team there was broadcasting live.
De alguém da equipa de cientistas deles que estava a transmitir em directo.
We were on a science mission inside the nebula.
Estávamos em missão científica no interior da Nebulosa.
Good morning captain stanaforth, I'm Mrs. Wilson, and I'm going to be monitoring the student q and a for the American youth in science program.
Bom dia capitão Stanaford. Chamo-me Wilson, vou ser a responsável pela ligação com os alunos americanos do programa de ciências.
Great science will come from this mission...
Vamos aprender coisas com esta missão...
Where's the Alice who made vodka pot brownies with me... For the junior high science fair?
Onde está a Alice que fez brownies de vodka e erva comigo para a feira de ciência do terceiro ciclo?
We call this perfect combination of art and science
Gosto de pensar nele como o casamento perfeito entre a arte e a ciência.
You really have time for a science lesson?
Tu realmente tens tempo para outra aula de ciências?
Our arrowhead science vessels are launching soon to scope out the perfect location for Carcera Tempus.
As nossas naves cientídicas Arrowhead serão lançadas em breve ao espaço para encontrar o local perfeito para Carcera Tempus.
When I saw you were destroying science ships, I hid it.
Quando eu vi que estavaa a destruir navios de pesquisa, eu escondi-me.
- The science is good.
- A ciência é boa.
- Oh, the science is shit!
- A ciência é uma merda.
Look at the fucking science!
Veja a merda desta ciência!
I became like a science experiment for him.
Tornei-me numa experiencia, científica para ele.
This is a new science.
É uma nova ciência.
Science, you may have heard it called.
Já devem ter ouvido falar.
Once again, science beats magic.
Mais uma vez a ciência supera a magia.
Nothing but a science experiment till she moves on to some stockbroker.
Nada mais que uma experiência cientifica até ela se mudar para um corretor de bolsa.
Uh, maybe because this poor soul is dead who gave his body to science only to be ridiculed by the size of his penis?
Uh, talvez porque esta pobre alma esteja morta e, o seu corpo foi doado para a ciência só para ser ridicularizado por causa do tamanho do seu pau?
Your bastard science works to sever the bridge in between the body and mind.
A tua ciência bastarda trabalha para cortar a ponte entre o corpo e a mente.
The catastrophic event that marks the end of a star, whether it's the explosion or collapse of a supernova, a hypernova or a bynar driven supernova, enables science to understand something, which, on the hypothesis of the immortality of the stars,
O evento catastrófico que define o fim de uma estrela, seja a explosão ou colapso de uma supernova, uma hipernova, ou uma supernova binária, permite à ciência compreender algo que, na hipótese de imortalidade das estrelas,
You can't defy science.
Não podse desafiar a ciência.
We excel at three things here, science, social awareness and...
Somos os melhores em três coisas aqui : ciência, consciência social e... Estou a gozar.
You were the daughter of an Imperial science officer.
Eras a filha de um cientista e oficial Imperial.
With me is our science editor, Jules Bergman and we are on the air today to bring you a complete report on some very, very important maneuvers to be performed by Apollo 11.
Aqui está o editor de ciência, Jules Bergman, e estamos hoje no ar para lhe trazer uma reportagem completa de algumas manobras muito importantes a serem realizadas pela Apollo 11.
I knew there was a reason why I had you as my science officer.
Sabia que havia uma razão para o ter como meu oficial de ciências.
I have your captain, comm officer, and science officer.
Eu tenho o seu capitão, o oficial de comunicações, e a de ciências.
With the aid of science, humble rocks and stones will bridge that mystical gap we know as the leap of faith, leading us closer to God, who, I assure you, ladies and gentlemen, is very real.
Com a ajuda da ciência, humildes pedras forjaram a ponte para a nossa fé, aproximando-nos de Deus, quem, eu garanto, senhoras e senhores, é muito real.
I just like the science angle.
Só gosto do ponto científico.
The science guy?
O cientista?
I feel like I'm back in science class.
Parece que voltei às aulas de ciências.
Their names will be footnotes in the annals of science after what's about to happen here.
Os seus nomes serão notas de rodapé nos anais da ciência, depois do que vai suceder aqui.
They contained formulas about the art and science of time travel.
Continham fórmulas sobre a arte e a ciência das viagens no tempo.
They had us hooking up cameras and science gear all over the station.
Meteram-nos a pendurar câmaras e equipamento científico por toda a Estação.
We have two more topics left on our Time Warp Through Science Tour.
Ainda faltam dois tópicos da nossa Viagem no Tempo pela Ciência. Sim?
Our next stop through our Time Warp through Science Tour is- -
A próxima paragem na nossa Viagem no Tempo pela Ciência é...
Our next science genius is... [laughing]
O próximo génio da ciência é... Uma velha assustadora?
Milford High needs a new science teacher, and your teaching certificate is endorsed in chemistry, but I just wanted to check that you were still available.
A Secundária de Milford precisa dum professor de ciências e segundo o seu certificado, especializou-se em química. Mas queria certificar-me de que continua disponível. Claro!
I mean, but I'm a science teacher.
Mas eu sou professor de ciências.
Uh, I'm, uh, Richard Martinez, the new science teacher.
Sou Richard Martinez, o novo professor de ciências. Eu sei.
I'm here to interview for the science teacher position.
Vim à entrevista para o lugar de professor de ciências.
Hire me, and you'll get a lot more than just a brilliant science teacher.
Contrate-me e terá muito mais do que uma boa professora de ciências.
I've got ideas, Wayne, lots of ideas that can help more than just the science department.
Tenho ideias, Wayne, ideias que podem ajudar mais do que o departamento de ciências.
A leap forward in science.
Um avanço na ciência.
New science teacher. [scoffs] You're early.
- Vem adiantado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]