Scope tradutor Português
1,098 parallel translation
I wanted to see if I could extend the tracking scope's range.
Queria ver se conseguia aumentar o alcance do dispositivo de detecção.
I'm installing a long-range tracking scope.
Um sensor de longo alcance.
KITT, how's the new tracking scope working?
- Perfeitamente, Michael.
Michael, according to my tracking scope,
Segundo o sensor
Lock him in on the tracking scope.
Vigia-o através do dispositivo de localização.
When word began to spread of the Jankowski statement the international scope revealed itself as many scientists came forth to admit they had been approached or actually confessed that they were part of the conspiracy.
Assim que se espalharam as notícias da declaração de Jankowski, revelou-se a verdadeira dimensão internacional, quando vários cientistas admitiram que tinham sido abordados... ou confessaram, mesmo, que faziam parte da conspiração.
- Look : Up scope.
- Olha para isto.
This controls three scope sizes.
Isto controla três tamanhos de mira.
All right, get him on the infrared tracking scope and scan the cargo for me.
Muito bem, apanha-o com o infravermelho e visiona a carga para mim.
There's our calibration scope coming in, just as we predicted.
Ali está a sonda de calibração, tal como estava previsto.
Target vector remains on scope.
Vetor alvo permanece no radar.
Scope it out. She doesn't look like a freshman.
- Não parece caloira.
There's so much more scope for the imagination.
Há muito mais espaço para a imaginação.
There's no scope of the imagination in cookery.
Não há espaço para a imaginação na cozinha.
Those two, that were up in the balcony with the night scope... they were very good.
Os dois que estavam na varanda com a visão nocturna eram muito bons.
Is it thy spirit that thou send'st from thee... so far from home into my deeds to pry... to find out shames and idle hours in me... the scope and tenor of thy jealousy?
Será tua alma que, longe de seu invólucro, Despachas para mim para espiar meus atos, Mostrar minha vergonha e minhas horas frívolas
There's no scope of the imagination in cooking.
Não há espaço para a imaginação na cozinha.
What's on the scope?
O que diz o radar?
Hey, scope that faggot in the tutu!
Ei, olha-me só esse panasca no tutu!
US model with silencer and laser scope.
Modelo americano, com silenciador e mira de laser.
He's been dying to try his new laser scope.
Quer experimentar a sua mira de laser.
- full scale test of the Laser Spectra scope. - This was shot during the experiment.
Sim, naquela noite iniciávamos o primeiro teste de escala máxima no espectroscópio laser.
However, part way through the experiment, there was a deviation and... we lost control of the laser spectra scope.
No entanto, no decorrer da experiência houve um desvio, e perdemos o controlo do espectroscópio laser.
You see the bottom of the spectra scope blew it to the wall... - and Jenning just... just disappeared.
- Tu, vê a base do espectroscópio, explodiu contra a parede e o Jenning simplesmente... desapareceu.
It will activate the laser spectra scope... when I use it tonight to bring down the other Dark Overlords.
Irá ativar o espectroscópio laser que eu vou usar hoje à noite para trazer os outros Mestres Ocultos.
Yikes! - He's starting the spectra scope.
Ele iniciou o espectroscópio.
Laser spectra scope is now targeting the Nexus of Sominus.
O espectroscópio está agora apontado para Nexus de Sominus.
Please, initiate spectra scope extension.
Por favor, evacuem a área, o espectroscópio está ligado.
Newton, I'm seeing a blip on my scope.
Newton, estou vendo algo no meu campo.
Anything with a night-scope.
Algo com visão noturna.
Something else from Vector-Scope that doesn't work.
Mais uma coisa da Vector-Scope que não funciona.
He worked for a lab called Vector-Scope near the mall.
Trabalhava num laboratório chamado Vector-Scope.
Unfortunately it was taken from Vector-Scope labs this morning.
Infelizmente, este foi roubado do laboratório Vector-Scope esta manhã.
I can't talk now, but call Vector-Scope and tell them I've got Tuck Pendelton and I'm bringing him in.
Não posso falar agora, mas liga para a Vector-Scope... e diz-lhes que tenho o Tuck Pendelton e que vou entregá-lo.
We're on our way back to Vector-Scope.
Estamos a caminho da Vector-Scope.
- Will we make it to Vector-Scope in time?
- Chegaremos à Vector-Scope a tempo?
Third-generation starlight scope.
Alcance infra-vermelhos de 3ª geração.
That cabinet minister is important to our scope of operations.
Esse ministro é importante para as nossas operações nestes lados.
No, my uncle is looking for it in a big scope in Arizona.
Não, o meu tipo está a procurá-lo com um grande telescópio no Arizona.
- Down scope!
- Periscópio!
- Down scope.
- Periscópio.
One genuine Viper infantry rocket launcher, complete with adjustable scope for infrared sightings.
Um genuíno lança-foguetes da Infantaria Viper. Completo com mira telescópica ajustável para infravermelhos.
There is material here, Watson, there is scope.
Este caso tem consistência, Watson, tem potencial.
I'm getting a blue pattern on scope # 3!
Há um padrão azul no ecrã número três.
SAM on scope, two salvo three.
- Terra-ar à vista, 2 desculpa 3.
I could scope it out. Yeah.
Posso descobrir.
- Keep him on the tracking scope.
Mantém-no debaixo de olho.
I all alone beweep my outcast state... and trouble deaf heaven with my bootless cries... and look upon myself and curse my fate... wishing me like to one more rich in hope... featured like him, like him with friends possessed... desiring this man's art, and that man's scope... with what I most enjoy contented least -
Dos homens, sozinho, em meu exílio, Perturbo os Céus surdos, a gritar sem sossego, E olho para mim, e amaldiçoo meu destino,
He was pre-activating the laser spectra-scope.
Deixa-me mostrar uma coisa.
The laser spectra-scope malfunctioned again.
O laser do espectroscópio não funcionou outra vez.
SAM on scope.
Terra-ar à vista.