English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Seemingly

Seemingly tradutor Português

486 parallel translation
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
Em 1916, como candidato independente para governador... os melhores homens do Estado a seu favor... a Casa Branca cada vez mais perto em sua carreira política... quando, subitamente, a menos de uma semana da eleição...
During this great day of boar judging you have seen hundreds of seemingly perfect boars eliminated leaving only two contestants :
Durante este grande dia de avaliação de porcos viram centenas de porcos, aparentemente perfeitos, eliminados deixando apenas dois participantes :
There were then some eight people between me and the dukedom all seemingly equally out of reach.
Havia oito pessoas entre mim e o título de Duque.
But then, seemingly on the threshold of some supreme accomplishment which was to have crowned their entire history this all but divine race perished in a single night.
Entäo, aparentemente no limiar de uma realizaçäo suprema, a qual deveria ter coroado toda a sua história, esta raca de divindades pereceu numa única noite.
They've all got jobs, they all live seemingly normal, decent lives, but they got their problems and they've all got a little larceny in'em.
Todos têm empregos, todos têm uma vida aparentemente normal e decente. Mas todos têm problemas, e todos já fizeram um pouco de roubo.
Dazed and seemingly suffering from amnesia.
... a vaguear na rua e aparentemente a sofrer de amnésia.
And in some strange and frightening way, she knows that this seemingly ordinary door leads to the twilight zone.
E de algum modo estranho e espantoso, sabe que essa porta aparentemente normal... conduz para Além da Imaginação.
He filled his head with notions seemingly.
Parece que lhe encheu a cabeça de ideias.
Historians, who have superbly told us about it,.. with almost miraculous insight, knew how to discover, get out of the shadows,.. obscure figures, seemingly irrelevant,..
As histórias que nós temos magnificamente contado com perspicácia fizeram sair da sombra figuras misteriosas, aparentemente sem importância e sem elas, nos nunca teriamos suposto que existiram.
But the inconsistencies are so compounded as to present a seemingly impossible phenomenon.
- Será interessante ouvir a descrição. - Não terá de esperar muito.
I've always suspected there was some kind of underground connection between this stodgy and seemingly calcified establishment and the Foreign Office in Whitehall.
Já suspeitava de alguma relação oculta entre esta casa enfadonha e aparentemente calcificada e o governo.
Everyone knew her flowery beauty but, not many knew that deep inside her seemingly gentle and pure heart burned a raging desire to hunt down her enemies.
Todos conheciam a sua beleza floral mas, poucos sabiam que no fundo do seu aparentemente gentil e puro coração queimava um desejo furioso de caçar seus inimigos.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Todos os seus esforços, aparentemente são empregues em sustentar a sua escola de artes marciais.
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Um rapaz perfeitamente normal, aparentemente saudável.
A brilliant physics student at the University of Michigan... who paradoxically chose to turn his back on science... and taste of life through a seemingly... random series of occupations.
Um brilhante estudante de Física da Universidade de Michigan que paradoxalmente decidiu virar as costas à ciência para descobrir a vida através de ocupações descosidas.
For instance, his decree for suppressing honors, which he... issued after December fifth when a seemingly drunk officer... whose name I don't remember.
Um poderia ser o decreto de supressão de honras... que redigiu após 5 de dezembro, quando um oficial bêbado... embriagado, cujo nome não lembro.
Let us all pray that this person has already started on his seemingly impossible journey towards the light of our maker's presence, which alone can forgive the unforgiveable.
Rezemos para que essa pessoa já tenha iniciado a árdua viagem que a levará à luz da presença de Nosso Senhor, só Ele capaz de perdoar aquilo que não tem perdão.
This seemingly calm suburban street... Is about to run red with blood.
Esta rua nos subúrbios está prestes a ficar vermelha com sangue.
A seemingly simple assignment.
Uma tarefa aparentemente simples.
Travis Brickley of the United States going on every last ounce of strength as he fights blow for blow with a seemingly exhausted
Travis Brickley apela às suas últimas gramas de força... Enquanto luta com o igualmente exausto Moon.
But I must tell you, Geraldo this courtroom and everyone who's attended this trial is still reeling from the endless parade of witnesses who've come forth so enthusiastically to testify against these four seemingly ordinary people.
Mas devo dizer-te, Geraldo, que este tribunal e todos aqueles que assistiram a este julgamento, ainda estão azamboados com a parada infindável de testemunhas que se apresentaram tão entusiasticamente para depor para estas quatro pessoas, aparentemente tão vulgares.
We're in a war zone, Dave : Two motorcycle officers horribly wounded in a crossfire, the police seemingly unable to rescue them in spite of several desperate, heroic attempts.
É uma zona de guerra, Dave : dois policiais foram atingidos no fogo cruzado, apesar de duas tentativas heróicas, a polícia não conseguiu resgatá-los.
Now, police officials have told me that they have, as of yet, - Bobby. - uncovered no apparent link between these two seemingly unrelated
A policia disse-me que, até ao momento, não descobriram ligações entre estas duas tragédias.
A man as healthy... A man as seemingly healthy... as Mr. Goodman seldom exhibit symptoms beforehand.
Um homem saudável... aparentemente saudável... como o Sr. Goodman... raramente demonstram um sintoma.
In light of the testimony... from your gangsters, your father... your teachers and a seemingly endless parade... of emotionally shattered baby-sitters... this court has no choice but to...
Devido ao testemunho... dos teus gangsters, do teu pai... dos teus professores e de uma enorme quantidade de... baby-sitters emocionalmente perturbadas... este tribunal não tem outra escolha sem ser a de...
And that is a lovely feeling for a biologist to seemingly enter into the lives of the animals without disturbing them.
Trata-se de um sentimento maravilhoso para um biólogo, entrar na vida dos animais sem os perturbar.
Seemingly. Seemingly.
Aparentemente... aparentemente.
Who is she, and what seemingly innocent pose will she next assume?
Quem é, e que suposta pose inocente assumirá a seguir?
I met him, the temperature was ninety degrees, it was very warm - He was wearing a coat, a hat, scarves and gloves - A seemingly extravagant getup... which, in fact, corresponded exactly to the protection he needed... against the outside world, to protect himself from what finally killed him -
Fazia 30 graus no exterior e, apesar de estar um dia quente... ele vestia um casaco, um chapéu, cachecol e luvas... que lhe emprestavam um ar de extravagância... mas que, respondiam de facto, exactamente, à protecção de que ele carecia.
His thrill comes from the challenge of a seemingly impossible entry.
O que o excita é o desafio de um acesso aparentemente impossível.
These small, seemingly insignificant, sentimental anachronisms can be surprisingly potent.
Estes pequenos, e aparentemente insignificantes, anacronismos sentimentais podem ser surpreendentemente poderosos.
An epidemic of monumental proportions... of senseless, seemingly unmotivated acts of violence.
Uma epidemia com proporções monumentais... de actos de violência aparentemente sem sentido.
Seemingly. Seemingly.
Aparentemente.
Beneath the surface of the seemingly ideal setting... lay a sharp indictment of American small-town life.
Sob a superfície de um meio aparentemente ideal encontra-se uma acusação à vida nas pequenas cidades americanas.
What seemingly harmless events can now be fatal... if they occur during sex?
Que eventos aparentemente inofensivos podem agora ser fatais se ocorrerem durante o sexo?
So far, over seemingly invincible... -... heavyweight champion Mike Tyson... - Look at that.
- Até agora, muito acima de invencível o campeão de pesos pesados Mike Tyson...
They didn't by chance have a wonderful, seemingly perfect marriage, did they?
Por algum acaso eles tinham um casamento idealmente perfeito?
What compels a seemingly normal human to do something like that?
Que leva uma pessoa aparentemente normal a fazer uma coisa dessas?
A seemingly senseless crime... Bartlett's motive remains a mystery to this day.
O crime sem motivo aparente... permanece um mistério até o dia de hoje.
History is held in delicate balance with infinite consequences to even the most remote or seemingly insignificant change.
A história está num balanço delicado com infinitas consequências até à mais remota... ou aparente insignificante mudança.
But, I submit, that beneath that seemingly flawless exterior lies a normal-beating heart.
Mas eu submeto que debaixo desse exterior implacável... está um coração muito normal.
Each of you seemingly has a legitimate claim to the bicycle. And yet the bicycle can have only one rightful owner.
Parece-me que cada um de vós tem um direito legítimo à bicicleta e, no entanto, a bicicleta só pode ter um dono legítimo.
( Professor ) Seemingly devoid of humans.
Aparentemente sem humanos.
I'm deeply concerned over the Navy's seemingly incontrovertible attitude... toward women in the military.
Estou preocupada com a atitude da Marinha... em relação às mulheres nas Forças Armadas.
What street to walk on. What to eat for lunch. And all these seemingly inconsequential choices... might change your life forever.
Que camisa vestir, que rua seguir, o que almoçar... escolhas aparentemente inocentes que podem mudar a sua vida.
The entire occipital portion of the calvarium and half the parietal process has been crushed or rather seemingly punched through and removed, leaving a hole perhaps 5 inches in diameter.
A parte occipital do calvarium e metade da zona parietal foram esmagados ou antes perfurados e retirados, deixando uma cavidade de uns 12 cms de diâmetro.
That would explain Reilly's response to a seemingly innocent question.
Isso explica a resposta do Reilly a uma pergunta inocente.
He woke this morning with seemingly no knowledge of his own identity.
Hoje acordou sem reconhecer a sua identidade.
We've had long-range communications with a seemingly friendly race known as the Vostigye.
Nós mantivemos comunicações de longo alcance com uma raça aparentemente amigável conhecida como os Vostigyeanos.
With you here and seemingly occupied, how's your work going, I mean, elsewhere?
Contigo aqui, bastante ocupado, como vai o teu trabalho noutros sítios?
( clicks heels ) attached- - attached to the flowers is a note, seemingly from an admirer.
Junto às flores está uma nota de um admirador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]