Seen tradutor Português
84,720 parallel translation
You should've seen her when I told her I couldn't get that ice cream. It was like Medusa. I almost turned to stone.
Quando lhe disse que não arranjei aquele gelado, parecia a Medusa, quase me transformei em pedra.
Well, all I've seen is a hard worker.
Eu só vi uma trabalhadora esforçada.
Because I don't wanna be seen in town with a fed?
Porque não quero ser visto com um agente do FBI?
You've seen my inventory.
Viu o meu inventário.
I haven't even seen a million yet.
Ainda nem sequer vi um milhão.
Well, trust me when I tell you, I've seen dumber.
Acredite em mim, já conheci mais burros.
Although, I've seen my share of bare bodies bloated beyond recognition... tourists turned to Swiss cheese by propeller blades... They usually ascribe it to ignorance.
Embora já tenha visto vários corpos inchados até ficarem irreconhecíveis turistas transformados em queijo suíço por lâminas de hélices o que normalmente atribuem à ignorância.
And in that time, every son of a bitch I've seen move here was running from something unsavory.
E durante esse tempo, todos os filhos da mãe que vi virem para cá estavam a fugir de algo desagradável.
little hole. I will tell you this, I have never seen someone catch one, get it off the hook, put it back in, and get another one so fast in my life.
- Digo-lhe uma coisa, nunca na vida vi alguém pescar um, tirá-lo do anzol, voltar a pôr na água e apanhar outro tão depressa.
Rachel hasn't seen Dad all day.
A Rachel não viu o pai hoje.
Seen too many fucking guns the last three months.
- Vi demasiadas armas e sangue.
- Seen too much blood... - The kids are safe.
- Os miúdos estão seguros.
I haven't seen you around.
Não te tenho visto por aí.
Have you seen Zach?
Viste o Zach?
Hey, Jonah? Have you seen Charlotte?
Jonah, viste a Charlotte?
All day, I've seen versions of how I could end up and I hate them all.
Todo o dia imaginei versões de como poderia acabar e odiei todas.
You never seen a kiss before?
Nunca viram um beijo?
Hey, she's your mom, but from what I've seen, the ones closest to the person often miss it.
Ela é tua mãe, mas, às vezes, escapa aos mais próximos.
Because you are the best I've ever seen, Marty.
Porque você é o melhor que já vi, Marty.
I've fucking seen Traffic.
Vi o Traffic - Ninguém Sai Ileso.
Uh, honey, have you seen my, uh...?
Querida, viste os meus...?
Has anyone seen her or John?
Sabem dela ou do John?
Have you seen Kevin?
Sabes do Kevin?
- I have already seen it.
- Eu já o vi.
I've never seen...
Nunca o tinha...
Have you seen him lately?
Viu-o nos últimos tempos?
If I get even seen with this shit, I go to jail.
Se me virem com isto, vou preso.
Have you seen the "Twilight" movies?
Viste os filmes do "Crepúsculo"?
I mean, I have read about this, but I've... I've never seen it in person.
Já li sobre isto, mas nunca o tinha visto.
You haven't seen it, have you?
Não o viu, pois não?
Have you ever seen this?
Já tinhas visto isto?
Never seen this.
Eu nunca tinha visto isto.
Well, as we've seen in Exhibit 3, no gun was found at the scene... after the crime scene investigators finished their report at 4 : 45 a.m.
Como vimos na Prova 3, não foi encontrada qualquer arma no local quando os investigadores terminaram o relatório às 4h45.
And as we've seen in Exhibit 5, no other suspect was ever even considered.
E como vimos na Prova 5, não foi considerado mais nenhum suspeito.
Never seen anything like it.
Nunca vi nada assim.
Is it weird I kind of wish that I had seen it?
É estranho se disser que gostava de ter visto?
You ever seen those guys before?
Já tinha visto estes tipos antes?
Something's coming, something unlike anything we've seen before.
Alguma coisa está a chegar. Algo diferente de qualquer coisa que já vimos antes.
I've never seen anything like it.
Nunca vi nada igual a isto.
But I've seen you, Sally.
Mas eu vi-a, Sally.
- I've seen it.
- Eu vi.
I've never seen Sally so unhinged as when she walked out of that courtroom.
Nunca vi a Sally tão perturbada como quando saiu da sala.
You should have seen how they fucking looked at her.
Devias ter visto como olharam para ela.
I've seen you and him in that confessional thing.
Eu vi-vos no confessionário.
Schneider, have you seen my mom?
Schneider, viste a minha mãe?
What light is light, if Silvia be not seen?
Que luz é luz, se a Sílvia não for vista?
_ - I will write the greatest plays this world has ever seen.
Eu vou escrever a melhor peça de teatro que este mundo já viu.
Is this not the wildest frolic thou has ever seen?
Esta não é a festa mais selvagem que alguma vez viram?
You have seen this manuscript?
Tu viste o manuscrito?
- Have you seen the manuscript?
- Viste o manuscrito?
Well, hath your highness seen into this duke.
Bem, Sua Alteza tem visto neste duque.