English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shaming

Shaming tradutor Português

110 parallel translation
Don't be shaming'me, please, in front of your friends.
Por favor, não me envergonhe diante de seus amigos.
You're shaming me now, Lieutenant. You just won't let me do anything for you.
Não me deixa fazer nada por si.
And with it... the shaming condition that kept us locked up in all the pain.
E com isso... a condição vergonhosa que nos mantinha encurralados na dor.
Shaming the rose and lily
Envergonhando a rosa e o lírio
Who knew you'd end up shaming'him and disgracing your ancestors and losin'all your friends?
Quem podia adivinhar que o irias cobrir de vergonha, desonrar os teus antepassados e perder os teus amigos?
You pay me back the ten grand I lost, plus $ 500 for shaming the ring, and I forgive you.
Dá-me os dez mil que perdi mais 500 pelo acto vergonhoso e eu perdoo-te.
Shaming them.
Envergonhando-os.
I don't want an old man like you shaming my teaching.
Não quero um velho como tu a envergonhar os meus ensinamentos.
Dear Clarice... I've followed with enthusiasm the course of your disgrace and public shaming.
Querida Clarice... segui com entusiasmo o trajecto da sua desgraça e descrédito público.
- Why are you shaming'yourself?
- Por que se envergonha assim?
- Why you shaming'yourself?
- Porque se envergonha?
You're looking distant and shaming
Pareces distante e envergonhado.
Shaming... shaming...
Envergonhar, envergonhar...
shaming a mother, telling her to hide her broken child, telling her boy to kill himself!
Envergonhar uma mãe! A dizer-lhe para esconder o filho aleijado! Dizer a um rapaz para se matar!
Too, too shaming.
Foi demasiado embaraçoso.
How shaming!
Que vergonha.
Something shaming, something public.
Algo vergonhoso e público.
Michael and Lindsay searched the crowd for their mother and Barry... so they could revel in the public shaming they had engineered.
O Michael e a Lindsay procuravam a mãe e o Barry entre a multidão, para se deleitarem com a vergonha pública que tinham planeado.
And she is shaming me... for spending a lousy $ 485 on myself?
E ela envergonha-me por gastar uns míseros 485 dólares em mim?
Once again I was summoned, kicking and screaming, to my mother's turkey curry buffet, where I've had some of the most shaming experiences of my life.
Mais uma vez tenho que ir a um jantar na casa da minha mãe... onde passei as maiores vergonhas de minha vida
Shaming our family, our people, shaming his own uncle.
Envergonhando sua família, seu povo, envergonhando seu próprio tio.
Yes, but I'm not waiting for some mythical, historical ghost with his shaming, blood-sacrifice bullshit to come and save my soul.
Não estou à espera que um fantasma histórico mítico, com as suas tretas de sacrifícios, apareça e salve a minha alma.
To do what needs to be done, I wouldn't just be shaming Celeste. I'd be making a public spectacle out of Trina.
Se fizer o que tem de ser feito, não vou só envergonhar a Celeste vou expor também a Trina.
Hey, that guy's shaming us.
Ei, aquele tipo está a envergonhar-nos.
Sheriff, I don't see how shaming your house could possibly help. Oh, no.
Xerife, não vejo como envergonhar a tua casa poderá ser útil.
Like shaming a Jumbo
O suficiente para envergonhar um jumbo
Yeah, and he realises it through anger, shaming, and criticism.
Pois, e ele consegue-o através da ira, humilhação e crítica.
Jet had black hair and a few eyes incredible coffees and a spot in the cheek that was shaming it but that's why it was so beautiful.
Tinha cabelos longos negros e olhos amendoados incríveis. E, um sinal sobre a bochecha que a envergonhava, mas era por isso que era tão linda.
Mum, you're shaming me.
- Mãe. Está me envergonhando.
Shaming me before the whole of London!
A envergonhar-me perante a cidade inteira!
You're shaming me.
Estás a envergonhar-me!
You're shaming me!
Envergonhaste-me!
Shaming me like this.
Envergonhar-me assim?
A piece of advice, pick a leadership style and stick to it, but please avoid "aggressive shaming," because that's my bread and butter.
Um conselho, escolhe um estilo de liderança e mantém-no, mas evita o "humilhador e agressivo", porque esse é o meu ganha-pão.
You're shaming the woman!
Está a envergonhar a senhora!
Listen, I know we got off to kind of a rocky start, what with me shaming you in your village for all eternity and whatnot.
Ouve, eu sei que começamos muito mal, comigo a desgraçar-te e à tua aldeia para toda a eternidade e etecetera.
Your boyfriend's trying to affect change by shaming the government into changing its policy.
O seu namorado estava a tentar provocar mudanças, envergonhando o governo por mudar a política.
These are two of the most sort of fat-shaming, infotainment outlets we have today, where they follow around women who have eaten a muffin and then circle their stomachs with graphics and point to them and say, " Baby bump'?
Porque é barato. Há quinze anos, teria sido impensável que as cuecas de Britney Spears fossem notícia na CNN. Quero abrir com a peça sobre a Paris Hilton.
Shaming me in front of my daughter, Helen?
A desonrar-me em frente da minhaa filha, Helen?
Look, I have no interest in shaming him out of office.
Não é do meu interesse envergonhá-lo fora do gabinete.
Don't you go shaming me!
Não me vás envergonhar.
It's a way of shaming him, forcing him to take responsibility.
Para envergonhar e fazê-lo assumir a responsabilidade.
Let the slut shaming begin.
A vergonha da prostituta vai começar.
James, who was also to you so shaming.
James, que para si também era embaraçoso.
The Final Shaming is at hand.
A vergonha final está na mão.
It's... it's a public shaming.
É... É humilhação publica.
Saying no to Datak has made him angry and suspicious, and for a Castithan man, wearing a cuckold's horns is a-a great shaming.
Dizer não ao Datak tornou-o muito zangado e desconfiado, e para um homem Castithan, ter um par de chifres é... uma grande vergonha.
To lose the election would be a veonuvanawo, a great shaming.
Perder a eleição será um veonuvanawo, uma grande vergonha.
The shaming ritual?
O ritual da vergonha?
Yeah, but he's shaming me and you ain't got shit to say about that, have you, you stupid prick.
- Ele está a fazer o mesmo e disso já não falas, pois não, cabrão?
Our death is far less shaming than to allow this to happen.
Já correu sangue suficiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]