Share tradutor Português
17,153 parallel translation
It has been a little tense putting together a time-share agreement, though.
Só tem sido um pouco difícil chegar a acordo sobre a partilha do tempo.
Okay, you typed up how we're gonna share our daughter.
- Escreveste como vamos partilhar a nossa filha.
Now, if you wanna share with that jackass, it's your call!
Agora, se quiseres dividir com esse imbecil, - a decisão é tua!
And when one of your investors came looking for his share of the profits, the only way out for you was to sabotage the app.
E quando um dos seus investidores veio procurar a sua parte dos lucros, a sua única saída foi sabotar a aplicação.
I get to choose who I share my treasure trove with, not the goddamn government.
Escolho com quem partilho os meus tesouros, e não é com o raio do governo!
We know that you communicate with a lot of people who share your outlook.
Sabemos que fala com muitas pessoas que partilham a sua opinião.
There's also been a fair share of bad luck.
E também tem havido muito azar.
Are you saying that what we share is...
Estás a dizer que o que partilhamos é...
From here on in, we share Intel.
De agora em diante, vamos compartilhar as informações.
There's got to be something we share!
Tem de existir algo que partilhemos!
We both share a love of eating!
Ambos partilhamos o amor por comida!
Let's go find a memento to share.
Vamos arranjar uma decoração para partilharmos.
I thought me and Francine were fine, but we don't share anything.
Pensei que eu e a Francine estavamos bem, mas nós não partilhamos nada.
Hell, we couldn't even share a kiss on the kiss cam.
Bolas, nem conseguimos partilhar um beijo na Câmara do Beijo.
We don't share anything anymore.
Nós já não partilhamos nada.
We couldn't even share a good kiss!
Nem sequer conseguimos partilhar um bom beijo!
We do share something!
Nós partilhamos alguma coisa!
Of course we share something, Stan.
Claro que partilhamos alguma coisa, Stan.
We may not share everything, but we share the important things - - a beautiful life, two kids, HPV.
Podemos não partilhar tudo, mas partilhamos as coisas importantes... Uma vida linda, dois filhos, HPV.
There's something I want to share with you.
Há uma coisa que queria falar.
I visited her every week. I brought her her groceries, made sure she was all right. I earned my share of that money.
Visitava-a todas as semanas, levava compras, via se estava bem.
My friend at the Department of Buildings has important information to share.
O meu amigo do Dep. de Construção tem informações importantes.
You have something to share, don't you Felix?
Tendes algo a dizer, certo, Felix?
Information you could share with Mary.
Informações que poderíeis partilhar com Maria.
I don't have any information to share.
Não tenho informação para partilhar.
Because England and Scotland share borders.
Porque Inglaterra e Escócia estão ligadas.
Care to share?
Podes partilhá-lo?
But I want to share it with my friends.
Mas eu quero partilhá-la com as minhas amigas.
I know something's been going on inside those last few stitches, and since you're not willing to share that information with me, at least I can make sure you're physically okay to stitch.
Eu sei que se passa alguma coisa nos últimos Stitchs, e já que não estás disposta a partilhar essa informação comigo, pelo menos quero garantir que estás fisicamente bem para o Stitch.
Care to share your daddy issues with her?
Quer partilhar com ela os seus problemas com o papá?
Sometimes people hide things inside because they're afraid... that if they share them with others...
Por vezes as pessoas escondem coisas porque têm medo... que se as contarem aos outros...
Well, you remember... when you said everyone has something they're afraid to share?
Bem, lembras-te... quando disseste que toda a gente tem segredos e que têm medo de os partilhar?
Yeah, but there's nothing that you could share...
Sim, mas não há nada que não possas compartilhar...
I came to share some good news.
Vim para partilhar boas notícias.
The king and his queen share a dance on a midsummer night, not a worry on their minds, except who their daughter will marry.
O rei e a sua rainha dançam numa noite de verão, sem qualquer preocupação em mente, exceto com quem a filha se casará.
I just think like, you're so talented, and, and if you can, then, and if you'd like to, then you should, you should share your gift with the world.
E, se puderes e quiseres, deverias partilhar o teu dom com o mundo.
Dad and I are happy to share.
Eu e o pai não nos importamos de partilhar.
As you know, I have a twin sister with whom I obviously share a birthday.
Como sabem, tenho uma irmã gémea que obviamente faz anos comigo.
Catherine, I'm more than happy to share the Vatican's gold if France needs it.
Catarina, terei todo o gosto em partilhar o ouro do Vaticano, caso França precise.
I just suspected that you might be lonely because you can't share with the people you love the fact that you had sex with your brother.
Apenas desconfiei que poderia estar sozinha devido a não poder partilhar com as pessoas que ama o facto de ter tido sexo com o seu irmão.
In the meantime, don't share your concerns with anyone else.
Nesse meio-tempo, não compartilhe suas preocupações com mais ninguém.
That's why President Michener started those ration cards, so that all of our citizens can have their fair share of what they need to get b...
É por isso que o Presidente Michener começou com esses cartões de racionamento, para que todos os nossos cidadãos possam ter a sua parte daquilo que precisam para...
I thought we agreed to share information.
Pensei que tínhamos concordado em compartilhar informações.
I'm sure you've rolled your share.
Tenho a certeza que já se arriscou.
I'm sure they'd share that information with you.
Decerto partilhariam essa informação convosco.
That I was able to share such an intimate moment... to have you by my side as I held a man's life in my hands...
Pelo facto de ter partilhado um momento tão íntimo e ter-vos ao meu lado enquanto tinha a vida dele nas minhas mãos.
I mean, you can either share the code or sell the exploit and you got everybody on the forums taking about it, calling you a genius, and by that time, you're in.
Então tens de o provar. Podes partilhar o código ou vender a "façanha" e tens todos no fóruns a falar disso, a chamar-te de génio, e por essa altura, estás dentro.
Oliver developed this App that busy people can share which lets them know when they have a simultaneous window of spare time in their schedules.
O Oliver desenvolveu esta aplicação para que as pessoas ocupadas possam saber quando elas têm uma janela em simultâneo de tempo livre nas suas agendas.
Once it's opened, the rootkit will share the physical location of the computer with Murphy Station.
Uma vez aberto, o "rootkit" vai partilhar a localização física do computador com a estação Murphy.
Let's just say the firm's security team has its share of retired detectives.
Digamos que há vários detectives reformados na nossa firma.
Long story, which we can share later, after I attend to some important matters of state.
Longa história, que poderemos partilhar mais tarde, após eu tratar de uns importantes assuntos de estado.