Sink tradutor Português
3,241 parallel translation
Sink it down.
Afundem-no!
How can he dare to sink my ship?
Como ele ousa afundar meu navio?
Sink them, sink them!
Afundem-nos, afundem-nos!
Our ships tried to sink them but they fıre cannons from Galata to keep us out of range.
Nossos navios tentaram afundá-lo mas eles acionaram os canhões de Galata para nos afastar.
Can I have my other glass back, please? It's in the sink.
- Posso ter o meu outro copo, por favor?
Yeah, you always do. Just like that time you showed up Rick fixing our sink.
Pois, és sempre assim, como daquela vez que mostraste ao Rick como se conserta um lavatório.
Hey, hey, dirty dishes in the sink, Mister.
Hey, hey, pratos sujos no lava loiça, sr.
- You see the drawer below the sink?
Sabes a gaveta de baixo do lavatório?
It's not going to sink? I certainly hope not.
Não vai afundar-se.
If the liners sink at all, they take a very long time about it... more than enough for other boats to reach them.
Se os transatlânticos afundam, levam muito tempo a fazê-lo. Tempo mais do que suficiente para chegarem outros navios.
The truth is, man might sink us, even if nature can't.
A verdade é que o Homem é capaz de nos afundar. Mesmo que a Natureza não consiga.
She can't sink!
Ele não pode afundar!
It will sink us for sure. We can't!
Vão nos afundar certamente.
Big ideas are big fun, but you can sink or swim on the practical ones.
As grandes ideias são uma diversão, mas pode pensar e executar as que são praticáveis.
It's not going to sink.
Não vai afundar-se.
If the liners sink at all, they take a very long time about it... more than enough for other boats to reach them.
Porque está a demorar tanto tempo? - Quem está a trabalhar na electricidade?
Life is a risk every day that passes. The truth is, man might sink us, even if nature can't.
Se ficar responsável pela conclusão da parte eléctrica, você pode recrutar quem quiser.
She can't sink!
Temos duas horas, duas horas e meia, se tivermos sorte.
You bought another sink?
Compraste um lavabo?
A friend who came to fix the sink.
Um amigo que nos vai a arranjar o lavabo.
Thank you. There are, uh, there's blankets in the closet, there's towels under the sink. And well, I guess you already know where the kitchen is.
Há cobertores no armário, toalhas debaixo do lavatório e já sabe onde fica a cozinha.
Sink rate.
Velocidade de descida.
I got to let it sink in, man.
Tenho de me compenetrar...
Sink's just there and you've got a bath.
Mergulhe ai dentro e terá um banho.
It is more of a leak in your mother's kitchen sink.
É mais como uma fuga na banca da cozinha da tua mãe.
In time, that'll sink in.
Com o tempo isso há de tornar-se óbvio.
Carlson's looking for any reason to sink the case.
O Carlson procura uma desculpa para encerrar o caso.
You wanna sink the pink ever again in this lifetime?
Ainda queres afogar o ganso nesta vida, não queres?
One in the pink, - one on the sink! - One on the sink!
Um dedo na pachacha e um dedo no cu!
Do not forget to sink my knees.
Não te esqueças de cravar as rótulas.
Don't bloody look at it, sink!
Não te ponhas a olhar para isso, afunda-o!
Allow me to take my dishes to near the sink for you.
Permita-me que recolhe os pratos por ti.
Yeah, and is it normal that Miss Emily tied us all to the sink while she went out to return a birthday present?
Sim, e é normal que a Miss Emily nos amarre a todos ao lavatório, enquanto ela foi devolver um presente de aniversário?
I was watching Remy fix the sink, and I got totally soaked.
Estava a ver o Remy a consertar o lavatório e fiquei toda ensopada.
Everything plus the kitchen sink.
Tudo mais a banca da cozinha.
Sink is draining.
A pia está desentupida.
Now put your bowl in the sink and go get dressed. Henry will be home in an hour.
Põe a taça no lava-loiça e veste-te.
and because I can't believe how much I loved watching you fix that sink.
E porque adorei ver-te a arranjar aquele lava-louça.
So if I'm about to step into political quicksand here, I'd like to know it before I sink.
Se estiver prestes a pisar numa areia movediça política, gostava de saber antes de me afundar.
If I'm gonna sink $ 200,000, in this workshop, I need to know the girl can carry it.
Se investir 200 mil dólares nestes ensaios, preciso saber se a rapariga aguenta.
The water was still running in the sink.
A água ainda estava a correr na banca.
Hmm? You could always help me steal Justin's car, maybe sink it in the lake?
Podes sempre ajudar-me a roubar o carro do Justin e talvez afundá-lo no lago.
I didn't know it was gonna cost me a sink to move to Portland.
Não sabia que tinha de comprar uma banheira para me mudar para Portland. Michael...
Two teacups in the sink, new perfume, late nights, plunging necklines...
Duas chávenas no lava-loiças, perfume novo, noitadas, decotes generosos.
Don't wash your gonads in the sink!
Não laves os tomates aí!
Loose lips sink ships.
Em boca fechada não entram moscas.
She taught you your alphabet, washed your school clothes in the sink.
Ela ensinou-te o alfabeto, lavou as tuas roupas da escola no lavatório.
Oh, honey, a part of me still sees you as this cute little baby I used to bathe in the sink.
Querida, uma parte de mim ainda te vê como um bebé pequeno a quem eu dava banho no lavatório.
One day, the storm is gonna blow the ground is gonna sink and the water is gonna rise up so high there ain't gonna be no Bathtub.
Um dia, a tempestade vai rebentar. O chão vai afundar-se e a água vai subir tão alto que deixa de existir a Banheira.
Don't wait for her to sink.
Não esperem que afunde.
A sink in Rex's bathroom?
Uma banheira na casa de banho do Rex?