Skirt tradutor Português
1,742 parallel translation
If that skirt didn't have a pair of big boobs attached, you'd stop looking.
Se essa saia não viesse com um par de mamas, deixavas de ver.
Nice skirt, Esther.
Bela saia, Esther.
Is that with or without your skirt on?
Com ou sem a saia?
If Rochelle says I'm lying, don't listen to her because her brother ate a goldfish for 50p, and I'm like well fit because we were all in media studies and I was wearing a short skirt.
E se a Rochelle disser que estou a mentir, não lhe ligue. porque o irmão dela comeu um peixinho dourado por 5 € e estou em boa condição física. porque houve uma vez que estávamos no estúdio e tinha vestido uma mini-saia.
They like really wanted to do me, but I was wearing this short skirt so they could all see my strawberry Mivvi.
Queriam mesmo se fazer a mim, mas eu estava a usar uma mini-saia, então todos eles podiam ver a minha Mivvi ( bola de gelado ) de morango.
I'm not the one dating a dude and a skirt, Matt.
Não sou eu que ando com um tipo de saia, Matt.
Wow, Marissa, that's an amazing skirt and I love your shoes.
Marissa, tens aí uma saia espectacular e adoro os teus sapatos.
Wear a little fancy skirt if you want.
Vestir uma pequena saia pomposa se você quiser.
That's a nice skirt, Ms. Hand.
Bonita saia, Menina Hand.
All erased by the image of Sully in a skirt and a bra.
Tudo apagado pela imagem do Sully de saia e sutiã.
and she starts pulling down her skirt.
e começa a tirar a camisola.
That could be you in a skirt!
Essa podias ser tu de saias!
"That same skirt you've been wearing sense year seven, Pov?"
"Usas a mesma saia desde a sétima classe, Pov?"
Or a nice blouse, a skirt, some hose.
- Uma blusa bonita, uma saia, calças...
Any of these things blowing up your skirt, pal?
Algum destes casos te interessa?
So, ladies, shave those legs and put on a skirt!
Portanto, senhoras, rapem essas pernas e vistam uma saia!
Maybe that really short pink skirt.
Talvez aquela saia côr-de-rosa muito curta.
You have her skirt?
Tens a saia dela?
And I ain't changing'it for any dame, skirt,
E não vou mudá-lo por nenhuma dama, saia,
- I shove down her skirt.
- me enfiar em baixo da saia dela.
- And skirt of this circus fantasy.
E saia dessa fantasia de circo.
Does he know he's wearing a skirt?
Ele sabe que está de saia?
- and tried to look up her skirt.
Na escola primária enamoraste-te pela Sra. Wertheimer...
- Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.
- Levantem-na como uma saia de senhora!
Hey, hey, Winnaker, do you want me to get you a skirt?
Ei, Ei, Winnaker, queres que te arranje uma saia?
I'll get you a skirt if you keep playing like a girl.
Arranjo-te uma saia se continuares a jogar como uma miúda.
Especially if your guard's wearing a skirt.
Especialmente se o base estiver a usar saia.
Your skirt bothering ya?
A tua saia incomoda-te?
[Dave] Yo, snake! Walk, skirt...
Ouve lá, ó cobra... caminha...
Would you have me come out at night in a skirt and farthingale?
Não quereis que saia à noite com um vestido?
Oui, from the bottom of the pool, when you were peeking up my skirt.
Oui, do fundo da piscina, quando me espreitava pela saia.
I mean, that "s like looking up Bridgette Wilson-Sampras" skirt.
Quer dizer, é como olhar para uma saia da Bridgette Wilson-Sampras.
You know, I put on the skirt and the four-inch heels, man.
Tás a ver. Ponho uma saia e saltos-altos, homem.
We go to cross fingers e to pray so that all skirt well.
Vamos cruzar os dedos e rezarmos para que tudo saia bem.
The skirt she was wearing was so tight... you could read the embroidery on her underwear.
A saia que usava era tão justa que se podia ler os bordados na roupa interior.
You should know that skirt makes your thighs look fat.
É bom que saibas que essa saia faz as tuas coxas parecerem mais gordas.
First one to paint the skirt gets a beer.
O primeiro a "pintar" a menina ganha uma cerveja.
By the time Fernandez picked up on Martha Beck's bullshit smear in some lonely hearts rag... she'd already been picked over by every... Tom-Dick son of a bitch who ever sniffed a skirt, including her own... brother, who started raping her from... the time she was ten.
Quando Fernandez leu as tolices de Martha Beck num pasquim qualquer de corações solitários, ela já passara por todos os vadios que não resistiam a uma burra de saias, incluindo o irmão dela, que começara a violá-la quando ela fizera 10 anos.
Hey, Cupid, nice skirt.
Viva Cúpido, bonita saia.
- Carlos, take your skirt off. - Brian :
- Carlos, tira a tua camisa.
It's not even my date... and he still gets me out of my skirt,
Nem fui eu que saí com ele, e consegue fazer-me despir a saia.
Oh, my skirt's a little... short.
A minha saia está meio curtinha.
What's under the skirt, Lara?
O que tens debaixo da saia, Lara?
Why are you wearing a skirt?
- Porque é que estás de saia?
Some hideous skirt convention you have to go to?
Alguma "convenção de saias abomináveis" a que tenhas de ir?
Her grandmother's skirt.
A saia da avó dela.
Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.
Dá-me uma saia de bailarina completa e uma dica de tasca e eu estou a bordo.
it was hard to imagine that my teacher, mrs. booth, had one under her skirt that looked just like it.
Era difícil de imaginar que a minha professora, a Sra. Booth, Tinha um debaixo da saia que se parecia tal e qual como aquele.
i imagined mrs. booth asking me to stay behind after school and showing me the same thing under her skirt as the girls i'd seen in the magazines with sean.
Eu imaginava a Sra. Booth a pedir-me para ficar depois das aulas e a mostrar-me a mesma coisa debaixo da saia como as raparigas que eu tinha visto nas revistas com o Sean.
Also, I'm working on this little number over here in the black skirt.
Além disso, ando a ver se papo uma gaja que trabalha aqui.
She was wearing a brown skirt.
A Lucienne.