English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Slapping

Slapping tradutor Português

391 parallel translation
You've been slapping at me the whole way. You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in. We've got to get in here.
Andaste o dia todo mal comigo.
You have the money waiting for me, or I'm slapping a warrant on you.
Ou me dá o dinheiro, ou mando-o prender.
Him slapping that big bull fiddle and singing.
A tocar aquele grande violão e a cantar...
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Sou o imediato deste petroleiro que ruma para norte para juntar-se à frota situada no oriente, com 100 barris de combustível às voltas no nosso convés.
You'll never do it by slapping people around.
Nunca o conseguirão esbofeteando as pessoas.
Slapping girls around.
Dão bofetadas às raparigas.
Slapping our only rich relative.
Esbofeteando a nossa única familiar rica.
But slapping the face of the Governor's niece...
Mas dar uma estalada na sobrinha do governador...
I hear they're slapping death in the face twice a day.
Ouvi dizer que estão a desafiar a morte duas vezes por dia.
Forgive me for slapping you.
Perdoa-me.
I'm a landlubber, you see. And, well, to hear the sea gently slapping the sides of the ship, to be curled up with a good book...
É que eu adoro terra firme e ouvir o mar bater suavemente na parte lateral do navio, estar anichada com um bom livro...
- I wanted... - Charlie, you... You just don't go around slapping girls on the...
Charlie, você... não pode sair por ai batendo nas garotas na...
You plan on slapping any soldiers there, general?
Pensa esbofetear algum soldado lá, general?
When lead starts slapping these rocks here... you figure we're all gonna hide behind that juicy little butt of hers?
Quando começarem a disparar, acham que vamos esconder-nos por trás do rabo dela?
Them niggers be stomping and yelling and laughing and slapping their knees so ain't nobody gonna see nothing.
Os negros bailarão e gritarão rirão e vão bater nos seus joelhos de modo a que ninguém verá nada.
No hitting, no slapping at the dinner table.
Nada de bater e dar tapas em ninguém na mesa.
All I can remember is the sound of the water slapping against the side.
Tudo que eu lembro é o som água contra o lado.
He started slapping me around.
Começou a dar-me bofetadas.
- The slapping machine!
- Da que lhe deu as estalada...
( slapping ) One, two, three, four, five, six...
Que aposta aceitaste no Lightning Rod?
Don't go telling me the old coot's... ( slapping )
Andavam a correr atrás do nosso pai - Vá lá - Pára com isso - Sabes que o nosso pai é cego -
And slapping my hand.
E por bater na minha mão.
You don't like me slapping your girl?
Não gostas que eu bata à tua namorada?
Because if I ever hear of you asking questions again... I'm going to consider slapping you with an obstruction charge.
Porque se volto a ouvir que anda a fazer perguntas outra vez vou considerar a atirar-lhe com uma acusação de obstrução.
You know, I'm bored with slapping you around.
Sabes que mais. Estou farto de te dar estaladas.
I just wanted to say I'm sorry for slapping you last night.
Queria dizer que sinto pela bofetada da noite passada.
Asking for this, asking for that... flipping omelets, turning bacon, and slapping burgers. Fool think he's the Galloping Gourmet.
Vira umas molestes e frita um bocado de bacon... e acha que é um gourmet.
The old man spends every day just slapping'mah-jongg tiles with a bunch of other old dudes.
O velho passa o dia todo a jogar Mahjong com outros velhotes.
If my guess is right... somebody's pirating that timber and Nash is slapping these tickets on them.
- Se o meu palpite estiver certo alguém está a piratear a madeira e o Nash anda a colar estas etiquetas.
Slapping me on the butt and giving her...
Comigo eram os azeites, mas com ela...
You're slapping my dog with a paternity suit?
Vai instaurar um processo de paternidade ao meu cão?
These dudes slapping their feet and beating each other heads.
Toda aquela gente batendo os pés!
Did I tell you Sanyd's slapping a paternity suit on me?
Já te disse que a Sandy me moveu um processo de paternidade?
You're the one who's always slapping my hand... about my weight, Mother.
És aquela que me chama sempre à atenção... sobre o meu peso, mãe.
They chased me up the hall past the lockers they got me down and they started slapping me.
Eles apanharam-me e começaram a bater-me.
Every couple of hours a different bunch comes slapping me.
Vês, de meia em meia hora, levo porrada de grupos diferentes!
Sometimes I feel like slapping you!
Por vezes, acho que vou dar-te um estalo!
What could be more dull than the sordid, back-slapping sessions where has-beens in tuxedos hand over to even OLDER has-beens in tuxedos, awards for plays that closed the WEEK before the opened, because the audience were clamoring instead for tickets to
O que poderia ser mais entediante que estas ocasiões onde atores decadentes entregam a atores mais decadentes ainda prêmios por peças que acabam uma semana depois de estrear porque o público prefere comprar bilhetes da nova peça, "Evita", de Andrew Lloyd Webbers
... slapping their badge down on this desk...
... a deixar a corporação...
He comes barging'in here one day, slapping'the customers, waving'his gun around.
Apareceu aí um dia aos insultos aos clientes, de arma na mão.
It's just like someone's slapping'me in the face.
Passo na rua e olho as pessoas, é como se me esbofeteassem.
Hey, I'm slapping Superman.
Olhem, estou a dar bofetadas no Super-Homem.
And when she said no, he started slapping'her up and shit.
Quando ela se recusou, fez-lhe a folha.
I was always questioning his, his methods, his assumptions, and he was always slapping me down like some upstart kid.
Estava sempre a questionar, os seus métodos, as suas suposições, e ele sempre a deitar-me abaixo como uma criança que pensa que sabe tudo.
"And Reed Rothchild's stiff biceps... do a slapping good job with Becky Barnett's supple ass."
"Rocking Reed Rothchild com os seus bíceps trabalhados dá umas belas palmadas... no cu carnudo da Becky Barnett."
This guy he plays, Johnny Wadd... it's always about slapping some girl around.
É sempre sobre comer uma gaja. Não está certo. Não é fixe.
So it's slapping up against me when we do it.
Está sempre a bater contra mim quando o fazemos.
My boss keeps slapping my butt, and acting like it's no big deal.
O meu patrão bateu-me no rabo como se não fosse nada.
I didn't want to be the guy... ... who has a problem with his boss slapping his bottom.
Não queria ser aquele que tem um problema com o patrão que lhe bate no rabo.
I felt like slapping at them.
- Tinha vontade de esbofeteá-los!
And some woman involved in a drive-by slapping.
e uma mulher que foi presa na operação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]