Smiling tradutor Português
3,356 parallel translation
He-he's smiling.
Ele está a sorrir.
Keep smiling.
Continue a sorrir.
I'm smiling.
Estou a sorrir.
And now she's smiling that cute little smile she does. Oh, yeah.
E agora está a sorrir com aquele sorrisinho lindo que ela faz.
Why are you smiling?
Porque estás a rir?
Chin, why are you smiling?
Chin, porque estás a rir? Porque também estás a rir?
Why are you smiling now, too? Everybody's smiling.
Estão todos a rir.
Everybody's smiling except me.
- Estão todos a rir, menos eu.
Stop smiling.
Pare de sorrir. O que se passa?
Look at you, smiling.
Olha só, a sorrir. Não doeu.
Then why are you smiling?
Estás a sorrir porquê?
Why you smiling?
Porque estás a sorrir?
You're smiling. That's a good sign.
Estás a sorrir, é bom sinal.
Francis, I'm going to need you to speak with smiling Hugh O'Connell.
Francis, preciso que fales com o risonho Hugh O'Connell.
Just don't tell smiling Hugh about the money.
Não fales ao risonho Hugh acerca do dinheiro.
A man died. You're-You're smiling.
Um homem morreu e você está a sorrir.
I'm not smiling.
Não estou nada.
She's smiling.
- Ela está a sorrir.
I was strong so she'd remember me smiling and being a good boy.
Eu fui forte, para que ela se lembre de mim sorrindo, e sendo um bom menino.
I'm smiling and pointing at you, Carl.
Estou a sorrir e apontar para si, Carl.
Let's work together smiling from now.
Vamos trabalhar juntos a sorrir a partir de agora.
It's good to see you smiling.
É bom ver-te sorrir.
And now he comes home smiling and singing, to making music.
Agora chega a casa a sorrir, a cantar música jamaicana.
Why are you smiling?
Porque sorri?
I swear, I once caught sight of God himself in that place and he was smiling.
Juro que uma vez, vi o próprio Deus, naquele lugar, e ele estava a sorrir.
I can't keep smiling and being optimistic all the time when all the evidence points to the contrary.
Não posso continuar a sorrir e a ser sempre otimista, quando todas as provas apontam para o oposto.
- I see you're smiling.Is something amusing you?
Estás a sorrir... Estás a divertir-te?
You have been so busy burying your face in your phone that you barely said hello to your family, you gave Winnie the Pooh the cold shoulder, and you haven't even noticed that pretty girl in the blue elephant that has been smiling at you.
Tens andado tão ocupado com o telemóvel na cara que mal disseste olá à tua família, trataste mal o Winnie the Pooh e ainda não reparaste que aquela menina bonita no elefante azul está a sorrir para ti.
Where's my gift-wrapped Norman Rockwell wife, and my beautiful, happy, smiling children?
Onde está o meu presente, a mulher de Norman Rockwell? E os meus lindos e felizes, filhos?
Fortune is positively smiling down on me.
A sorte de certeza que me está a sorrir.
I wish I was dead and she was here, in your arms, smiling.
Oxalá eu estivesse morto e ela aqui, nos teus braços sorrindo.
Lots of photos of a smiling, happy family.
Muitas fotos de uma família feliz.
Stop smiling.
Pára de sorrir.
He's smiling, laughing and... going higher and higher, and all of a sudden, out of nowhere, he's just in the air, and I catch him.
Ele está a sorrir, a rir, a balançar mais alto. E do nada, ele salta e eu apanho-o no ar.
You notice how they're only ever smiling in the "after" photos'?
Já reparaste que só sorriem nas fotografias do "depois"?
The smiling makes a big difference.
Sorrir faz uma grande diferença.
Cadhaffi will be smiling in heaven that the American is paying so well.
O Kadhafi vai sorrir no céu, porque os americanos estão a pagar muito bem.
My long-Iost friend, smiling, laughing his beautiful daughter next to him in her nice school sweater.
O meu amigo perdido, de longa data. A sorrir, para a sua bela filha ao seu lado, que usa uma bonita bata escolar.
"been through the mill and come out the other side smiling".
"passei o inferno e superei tudo".
Why are you smiling?
Porquê que estás a sorrir?
I was standing in front of 10,000 smiling faces, but my father, he had the biggest smile of them all.
Parado na frente de 10 mil caras sorridentes, mas o meu pai, ele tinha o maior sorriso de todos.
One day he saw his wife smiling at another man and so he decided to punish her...
Um dia. viu a mulher a sorrir para outro homem. E então, decidiu castigá-la.
The thing is to keep smiling and never look as if you disapprove.
O truque é continuar a sorrir e nunca dar a impressão de que se discorda.
Adam says you are teetering on the edge of psychotic misery, but you're smiling so wide that no one can tell. - You are the wound.
O Adam diz que tu estás à beira da miséria psicótica, mas tens um sorriso tão grande que ninguém percebe.
It's pulling on my face so hard it looks as if I'm smiling.
Está a puxar tanto a minha cara que parece que estou a sorrir.
Everyone knows it was my idea and she stood there, smiling!
Foi uma noite, Clara. Foi-se. E também os meus dentes de leite não vão voltar.
Well, why aren't you smiling?
Por que não estás a sorrir?
What are you smiling at?
Porque estás a sorrir?
What's with all the smiling?
Porquê o sorriso?
So why aren't you smiling?
Porque não sorri?
Keep smiling.
- Continue a sorrir.