So that's how it is tradutor Português
136 parallel translation
So that's how it is.
Então, é assim.
- So that's how it is.
- Portanto, é isso.
Well, well, so that's how it is, eh?
Então é isso, hein?
So that's how it is.
Então é assim.
So that's how it is?
Então é isso?
And I think that there is a surplus of supplies, see how many times it's not been released in our newspapers for example, of so many tons of sugar, so many things that have been found hoarded!
Tem abastecimento de sobra! Quantas vezes o nosso jornal falou de toneladas de açúcar, por exemplo, tantas coisas açambarcadas!
And how to use I was right in saying it's a good female Is not that so?
E como usá-lo não é errado dizer que é um bom Feminino não é?
So, that's how it is?
- É verdade.
There's something about this that is so black, it's, like, how much more black could this be?
Há aqui qualquer coisa... É que isto é tão negro... Que te perguntas, "Quão mais negro pode ser?"
So, that's how it is in their family.
Então é assim na família deles.
So, gentlemen, that's how it is.
Portanto, a situação é esta.
So that's how it is?
Então é assim?
- How's that? Well, the... reaction is so intense that it splits the water into hydrogen and oxygen. Just adds fuel to the fire.
A reacção é tão intensa, que separa a água em hidrogénio e oxigénio.
I don't know how it got this way, but the world has become so complicated that to involve yourself in someone else's problems is to invite them on yourself.
Não sei como, mas o mundo está tão complicado, que envolver-nos nos problemas dos outros, é chamá-los para nós.
So, how creepy is it that this Marcie's been at this for months, spying on us?
Quão assustador é que esta Marcie esteja a fazer isto há meses? Espiando-nos.
So that's how it is.
Então é assim que as coisas são.
How is it that you know so much about what's going on at the Centre?
Como é que sabe de tanta coisa que se passa no Centro?
I'm smart, so that should make me something... something so people can watch how silly it is he's smart!
Sou esperto, e portanto não devia servir para se pensar : "Que tolice ser-se esperto!".
But that's life. That's what he - That was again... so breathtaking, for him to finish on that note, because that's how it is.
Isso era tão arrebatador, acabar com essa nota, porque é assim mesmo.
- Your point is that... nobody's perfect, including me, so it offends you when I tell you how you should live your life.
- O teu argumente é que... ninguém é perfeito, incluindo eu, então ficas ofendido quando eu te digo como viver tua vida.
It's my cousins', but they're in Madrid, so we have the whole place to ourselves. How cool is that?
Na verdade, é dos meus primos, mas eles estão em Madrid, por isso temos a casa toda para nós, não é bom?
Oh, so that's how it is?
Oh, então é assim?
How is it that this friend of yours is so desperate for your help, and then, when we want to reach him, he's nowhere to be found?
Como é que este seu amigo precisa tão desesperadamente da sua ajuda, e quando queremos falar com ele não o encontramos em parte nenhuma?
So that's how it is!
Então é isso!
If that's all it is, how come all the stories are so similar?
Se é isso, porque é que as histórias são tão parecidas?
To live in a city that's so expensive... you know how it is
Numa cidade tão grande, viver com tantas despesas... vocês sabem.
Whether that camera stays steady, it's all up to him. So this is how it's going to go.
A decisão de manter a câmara fixa ou não, só depende dele, portanto, será assim...
And I am so not thinking of Seth Cohen and how pathetic it is that he's staying home probably playing, like, a stupid video game about like, pirates or ninjas or something.
E eu não vou pensar no Seth Cohen provavelmente com um jogo de vídeo com piratas, ninjas ou algo assim.
So I think that the Friar is a pivotal character... not because he's a guide to what is the right view of things... but because he's an indication of how easy it is... for right thinking not to turn out right in the end.
Eu acho que o Frei é um personagem chave... não porque é um guia para a visão certa das coisas... mas porque ele é uma indicação de como é fácil... o pensar certo não dar certo no final.
So that's how it is, huh?
Então é assim?
Now, this little animation will show you how the tubes of the Earth and tubes of the Moon interact to provide this low-energy transport. So that we can actually conceive of putting a space station around the Moon's Lagrange points either in L1 or L2, where it is very easy for astronauts to get to the Moon and also to come back to the Earth.
Esta pequena animação está feita para lhes mostrar... como os tubos da Terra e da Lua interactuam... para prover esta forma de transporte de baixa energia, de modo que... realmente podemos conceber a colocação de uma estação espacial... em redor dos pontos de Lagrange, L1 e L2... a partir da qual seria muito fácil para os astronautas chegar à Lua... e, depois, voltar à Terra.
So how is it that a hairy little chimp crumps on the table and it's like...?
Como é que um macaquinho peludo morre e eu?
How is it that a people so historically lazy ended up being such a big part of the nation's workforce?
Como é que um povo historicamente tão preguiçoso acabou por constituir uma parte tão grande dos trabalhadores da nação?
I was way out of line telling you how that movie ended, but, God save me, watching sports is one of the last pure pleasures I have left in my life, so you tell me what's it gonna take
Eu sei que passei dos limites ao dizer-te como é que o filme acabava, mas, por amor de Deus, ver desporto é um dos poucos prazeres que ainda tenho na minha vida, portanto vais-me dizer o que tenho de fazer
So that's how it is.
Então é assim?
and what's worse is, you start to believe it. At least that's how it went with Old Max, who wasn't so much old as he was tired.
Pelo menos foi assim com o velho Max que estava bem mais cansado do que velho.
How is that possible? We're auditing all active projects, but so far, none of them seem related. Well, it's a good question.
- Como é isto possível?
So that's how it is, huh?
Então é assim, eh?
So listen, I was thinking about everything and how great this is, but it's all happening so fast, and I was afraid that maybe you thought it was happening too fast.
Escuta, eu pensei nisto tudo, e em como é bonito, mas foi tudo muito rápido. E cheguei a temer, que tu pensasses, que foi tudo demasiado rápido.
So, how we gonna figure out who did it? The one that did it is the one who's in business with the Fitzpatricks.
Quem o fez é o que continua a fazer negócio com os Fitzpatricks.
Total amount of sunlight that falls on the planet is 20000 times the amount of fossil fuel power we're using now. So we are awash in sunlight, there's plenty of energy from sunlight, we just haven't begun to learn how to use it properly.
A quantidade total de luz solar que recebemos no Planeta é 10 mil vezes superior á quantidade de combustíveis fosseis que usamos por isso temos muita energia solar, só não aprendemos a usa-la como deve de ser.
"OK, it can be just a coincidence", so how can we prove that it's not just a coincidence? Well, one obvious thing is to have a longer timeseries or different timeseries and we went back in time.
Bem, uma coisa óbvia é ter séries temporais mais longas ou diferentes séries temporais, e fomos atrás no tempo.
So that's how it is.
É assim que é isso.
To me, it's just so ecstatic to think that John Lennon and Paul McCartney would tell me how great they think my work is.
Para mim... Fiquei radiante só de pensar que o John Lennon e o Paul McCartney disseram que acham o meu trabalho excelente.
So that's how it is now- - we're not gonna be... sharing information with each other anymore.
Então é assim que as coisas vão funcionar agora... não vamos ter... informações compartilhadas entre nós.
So that's how it is in the Fog family.
Portanto, é assim que funciona a família Fog.
So that's how it is.
Então é assim...
- So that's how you feel about us, is it?
Nós... nós só... - Então é isso que pensam de nós, é?
So that's how it is now - we're not gonna be... sharing information with each other anymore.
Então é assim que as coisas vão funcionar agora... não vamos ter... informações compartilhadas entre nós.
So that's how it is with you and Moss?
Então é assim contigo e Moss?
That day is not now, and no matter how much you believe you came from a future where this is all so, it's not.
Mas esse dia não é hoje. E, por mais que acredites que vieste do futuro, onde isto é tudo tão comum, não é. Não compreendo.