So that's what this is about tradutor Português
164 parallel translation
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Antes de nos precipitarmos para algo que não será agradável, certifiquemo-nos de que sabemos de que se trata.
- So that's what this is about.
- Então é disto que se trata.
This is so embarrassing What's so embarrassing about that?
Parece um grande bebé.
So that's what this is all about?
Então é disto que se trata?
So that's what this is about.
Então é isso?
So that's what this is about.
Então é disso que se trata.
So that's what this is all about.
Então, isso tudo é sobre roubo.
Oh, so that's what this is all about.
Então é disso que se trata.
So that's what this is all about?
Então esta é a razão de tudo?
So that's what this is about.
Então, é isto.
So that's what this is about.
Então, é por causa do Sam.
Oh. So that's what this is about.
Então, é disso que se trata.
So that's what this is all about.
Então, isto é tudo por causa disso.
Oh, so that's what this is all about.
Olha, posso ter qualquer moça da Terra.
So that's what this is all about.
Tudo isto é por causa disso.
So that's what this is about?
Então é disso que se trata?
So, that's what this place is all about.
Então, é disto que se trata este lugar.
So that's what this is about?
Então é por causa disso?
So, that's what this is really all about.
- Então é essa a razão de tudo isto.
There's this thing I used to do when I worked here, see.... what the average American doesn't realize is that every lane in a bowling alley has about a million coats of oil on it, so,
Havia uma coisa que eu fazia quando trabalhava aqui. O que o homem americano não percebe é que cada pista de bowling tem milhões de camadas de óleo sobre ela.
Oh, so that's what this is about?
Então é disso que se trata?
Ah, so that's what this is about +
Então o problema é esse.
Once inside the crumbling ramparts, it's hard to tell what it is about this desert city that has enthralled travellers for so long, and why it is that so many risked their lives to reach streets like these.
Adeus! Obrigado. Obrigado, Omar, por tudo!
Yeah, we've gone on past the end of that book, somehow, so I guess we're gonna have to start writin'new chapters, and maybe this is what that's all about.
Sim. De alguma forma passamos além desse capítulo. Então, suponho que vamos começar a escrever novos capítulos.
So that's what this is about?
Então é isso?
So that's what this is about?
Então, é disso que se trata?
- So that's what this is all about.
- Então, era para isto...
That's what's so sweet about this job. All we have to do is get in.
É isso que este trabalho tem de bom, só temos de entrar lá.
So, uh... you want Michelle's job. Is that what this is about?
Queres o lugar da Michelle.
So that's what all this is about.
- Então é essa a explicação.
So that's what this is all about.
Então, foi sempre esse o objetivo.
So that's what this is about?
Então é por isso?
So that's what this is all about, huh?
Então isto tudo é por causa disso, huh?
So, that's what this is about.
Então, é esse o problema?
So that's what this is all about? Albert and Allegra on the front of your crap-ass newspaper?
Então, isto é por causa... do Albert e da Allegra na 1ª página do teu pasquim?
So that's what this is about? Because I wouldn't screw you in high school?
Tudo isto é porque não dormi contigo na escola?
What is so unique about this joke, is that it's so absurdly front loaded that it's almost the opposite of a joke.
O que é único nesta piada, é que é tão óbvia que é quase o contrário de uma piada.
I mean, what is it about this hurricane that's made so many people so different?
O que se passou neste furacão que deixou esta gente toda tão diferente?
So that's what all this commotion is about?
Então é por isso todo este barulho?
But what's so important about this huge effort is the effect it had on the society that built Göbekli Tepe,
Mas o mais importante acerca deste enorme esforço é o efeito que tinha sobre a sociedade que construiu Göbekli Tepe.
Holy Mary, Mother of God, so that's what this is about.
Minha Nossa Senhora, então é disso que se trata.
So that's what this is about. The interview?
Ah, isto é tudo por causa da entrevista?
So that's what this is about? Your trust fund?
Então, isto é por causa do teu fundo?
So that's what this is about, saving your husband.
Então, é disso que se trata, de salvar o teu marido.
So that's what this is about?
Então isto é por causa disso?
So that's what all of this is about?
sim, talvez me queiras mandar de volta para o Paraíso.
Okay, so that's what this is all about.
Então é disso que se trata.
It ain't gonna happen, so if that's what this is about....
Não vai acontecer, se é isso que quer...
So, that's what this is all about?
Então isto todo foi sobre isso?
So what is this I hear about taylor - walking out in the middle of opening statements? I think that's his right, sir. I don't think he's obligated to be there.
Posso enviar uma fotografia das impressões digitais para o meu laboratório, mas... vou precisar de um telemóvel.
So that's what this is about.
Então é disso que isto se trata.