English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So you're

So you're tradutor Português

51,062 parallel translation
Oh. You're not so bad yourself.
Também não estás nada mal.
Coulson's been saying since day one that you're the real deal, and I've learned to trust his read on people, so...
O Coulson tem dito desde o início que você é verdadeira. E aprendi... a confiar nas opiniões que ele tem sobre as pessoas. Então...
While we're waiting, perhaps you could tell me why you dislike the Inhumans so much.
Enquanto esperamos, talvez me possa dizer porque é que despreza tanto os não-humanos.
So you're telling me with all the tools and tech that S.H.I.E.L.D. has at its disposal, - we can't find him?
Então... estás-me a dizer que nem com todas as ferramentas que a S.H.I.E.L.D. tem à sua disposição, não conseguimos encontrá-lo?
- So, you see, I re...
- Então, como podem ver...
So you're saying it's...
Então, está a dizer que é...
This one you're so upset about, I was sent to retrieve an object.
Esta pela qual está tão zangado... fui enviado para recuperar um objecto.
As far as I'm concerned, you're just another red shirt like so many others who tried unsuccessfully to stop me from saving the world.
Naquilo que me diz respeito... você é, apenas, mais um camisa vermelha como tantos outros... que tentaram, sem sucesso, impedir-me de salvar o mundo.
- So you're okay. - Yeah.
- Então, estás bem?
So, you're Hydra, and you've been protecting Skye?
Então... és da HYDRA e tens estado a proteger a Skye?
So far, you're the only one who remembers the way things should be.
É o único que se lembra de como as coisas deviam ser.
So you're saying it's... Denser?
Então, está a dizer que é... mais densa?
Here, you're just a... Snippet of code that aida changed slightly so you'd stick around for Fitz.
Aqui, você é apenas algumas linhas de código... que a Aida alterou um pouco para que não abandonasse o Fitz.
So you're saying aida's made of the same stuff as the darkhold?
Estás a dizer que a Aida é feita da mesma coisa que o "Darkhold"?
You're so full of the bullshit.
És tão cheio de tretas.
Um, well, the ownership paperwork came through, so you're all set for present number 29.
Hum, bem, surgiu a papelada da propriedade, então está tudo preparado para o presente número 29.
Right, so you're saying you'd like to have sex with your brother's wife?
Certo, então tu estás a dizer que gostarias de ter relações sexuais com a mulher do teu irmão?
You're doing so great.
Está a ir tão bem.
- So you're not a killer. - [sighs]
Paciência, não és um assassino.
You're so good.
Portas-te mesmo bem.
You're just being really straightforward and honest with me and I truly appreciate that, so let's try your plan.
Estás a ser honesto e só te agradeço. Vamos experimentar o teu plano.
I know things got heated between us the other night, but as far as I'm concerned, it's water under the bridge, so if you're wondering if I'm still upset at you...
- sobre seu comportamento. - O que tem a ver com isso? Acabou de prometer não decepcionar Tara nunca mais.
So basically, you're just trying to get these guys hammered so you can drive up the bidding.
- Não tenho medo de um advogado de quinta. - Bobagem.
We're not taking part in your fraud so that you can dump your shitty company. You son of a bitch, I don't remember giving you a choice.
Estou fazendo para que merdas como você nunca mais tente usar minha história contra meus cliente.
So you're just out here scaring people?
Portanto, só andas por aí a assustar as pessoas.
So you're a cop. Are there any criminals who live in this neighborhood?
Olha, tu que és polícia, sabes de criminosos aqui no bairro?
After school you think you're pretty hot shit, so you coast for a while.
Depois achas-te uma grande coisa e não fazes um boi durante uns tempos.
Well, I don't like that you're gonna be killing and eating people, so we both have things that bug us.
E eu não gosto que vás matar e comer gente. Ambos temos coisas que irritam.
- You're so happy.
- Estás muito feliz.
Abby's going through a really hard time right now so you're not going to suspend her, because if you do
A Abby está a passar um mau bocado e o senhor não a vai suspender.
Oh, my God, you're making me so impressive right now.
Vai tornar-me tão impressionante.
- So you're telling me that asshole's holding all the cards, and Mike's never gonna be a lawyer?
Então, aquele cretino tem todas as cartas na mão e o Mike nunca será advogado? Não.
So you're either gonna pay up or you're not.
Por isso, ou pagam, ou não pagam.
- Mike, I'm not trying to be an asshole, but we went to a lot of trouble to get that shit on Palmer and you looked like you wanted to kill me. So how do I know you're not gonna wanna change your mind?
Não estou a tentar ser um cretino, mas tivemos muito trabalho para obter aquelas informações sobre o Palmer, e parecia que me querias matar.
So you can look for a pressure point all you want. you're not gonna find one.
Portanto pode procurar um ponto de pressão à vontade. Mas lamento informá-lo que não vai encontrar.
- So you're telling me you want to take it?
Estão a dizer-me que querem aceitar.
- So you're just gonna sit there tomorrow and let her take everything away from you?
Vais limitar-te a ficar lá sentado amanhã? - Deixar que ela te tire tudo?
Come home right away, but still call me so I know you're coming home.
Vem já para casa, mas liga-me para eu saber que vens para casa.
You know that? You're throwing him money so he can stay high?
É um otário e das-lhe dinheiro para continuar pedrado?
I'm so glad that you're here and that you're safe.
Ainda bem que estás aqui e que estás salvo.
Yeah, you know, people carry backpacks on the street all the time, so, like, it doesn't necessarily say that we're leaving.
Sim, mas sabe... As pessoas carregam mochilas nas ruas o tempo todo, não significa necessariamente que estão de partida.
Yeah, so, um... I think that you're looking...
Acho que estão à procura...
So, I think, you're probably looking for high schools.
Acho que provavelmente estarão à procura em liceus.
So you're a spy now?
Então agora és uma espia?
So you're suggesting that we just accept each other for who we are, faults and all.
Então estás a sugerir que nos aceitemos pelo que somos, defeitos e tudo.
So you're cutting me loose.
- Estás a dispensar-me.
So you're my personal Dalai Lama?
É o meu Dalai Lama?
They say you can't ride two horses with one behind, but in today's business world, it's a smart move, as long as you're up-front about it so no one can accuse you of being disloyal, only intelligent.
Dizem que não se pode montar dois cavalos mas é uma jogada inteligente, desde que sejas franca, assim serás inteligente e não desleal.
So, you're saying that you won most of the time, but it made you sad to beat your fellow students in this... college game?
Então ganhavas mas ficavas triste por bater os teus colegas nesse jogo de faculdade?
You're supposed to be making up for last week's traffic screw-up so I have something positive to write in your first probationary report.
Era suposto estar a tentar compensar a borrada no trânsito na semana passada, para que eu tenha algo de positivo para escrever no seu 1º relatório de avaliação.
So pull yourself together or you're out!
Então... recompõem-te ou estás fora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]