English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sofa

Sofa tradutor Português

6,055 parallel translation
- It's the sofa.
- É o sofá.
It has a sofa and a recliner.
Tem um sofá e uma poltrona reclinável.
That is not a word, and this sofa is Ikea circa 1994.
Isso não é uma palavra, e este sofá é do IKEA, por volta de 1994.
So shut it tight, sit your ass on the sofa, and hold your fucking breath!
Então cala-me essa boca! Espeta-me esse cu no sofá e não voltes a mexer-te!
And sometime after dawn, the guy would scoop me up off the sofa in the back of some delicatessen, and he'd tell me that what mattered was that he had balls.
E, às vezes, pouco tempo depois de amanhecer, ele tirava-me do sofá levava-me a uma charcutaria e dizia-me que aquilo que era importante é que tínhamos aproveitado.
The guy who owns a bed and a sofa.
O gajo que tem uma cama e um sofá.
You can crash on my couch.
Voce pode dormir no meu sofa.
You can sleep on my couch.
Voce pode dormir no meu sofa.
There's a sofa in my office.
Há um sofá, no meu escritório.
I asked him to sign the papers, he left them on the sofa.
Pedi-lhe para assinar os papéis e ele deixou-os no sofá.
I'll take the couch.
Eu fico no sofá.
I might end up crashing on my parents'couch again.
Se calhar, ainda volto para o sofá dos meus pais.
Yeah, you know, you should really get a couch.
Sim. Devias arranjar um sofá.
Be careful, don't spill anything on the couch.
Tenham cuidado, não entornem nada no sofá.
On the evening I sat on a couch in a house and saw my mother and Lauren on CNN, as they talked about my release.
Nessa noite, estava sentado num sofá, numa casa, a ver a minha mãe e a Lauren na CNN a falar sobre a minha fuga da prisão naquele dia.
I just rolled off the couch.
Só caí do sofá.
Couple of months later, his grandmother fell asleep on the couch with a cigarette in her hand.
Alguns meses depois, a avó adormeceu no sofá com um cigarro na mão.
He was crashed out on the couch.
Ele estava a dormir no sofá.
Well, I'm gonna go sleep on the couch.
Bem, vou dormir no sofá.
Yes, Elton, I'd like to sleep on the couch.
Sim, Elton, queria dormir no sofá.
I'm thinking about that couch.
Estou a pensar naquele sofá.
You know... you've been coming to see me for five straight weeks, and for five straight weeks, you've sat on that couch and said nothing.
Queres saber... tens vindo ver-me durante 5 semanas consecutivas e, durante 5 semanas consecutivas, sentaste-te nesse sofá e não disseste nada.
I guess she wasn't interested in talking.
Acho que ela não estava interessada em conversar. Eu durmo no sofá.
Might as well play with myself!
Senta-te no sofá e entretém-te sozinha!
Get him onto the couch.
Põe-no no sofá.
Explain to me again why I'm not on my couch eating nachos.
Por causa disso, não estou no meu sofá a comer "nachos".
You actually need this couch more than me.
Tu, realmente, precisas deste sofá mais do que eu.
Yeah, you smell like the meatball sub I left under the couch.
Sim, cheiras como a sanduíche de almôndega que deixei debaixo do sofá.
Yeah. She's still on her couch, still depressed, eating everything.
Ela ainda está no sofá, deprimida, a comer.
I want the couch.
Eu quero o sofá.
But they can't erase this couch!
Mas não podem apagar este sofá!
'Cause I love you, but you've had me on your couch for three years and this one time we're switching places.
Porque eu amo-te, mas tu tens me tido no teu sofá há três anos e desta vez estamos a trocar de lugar.
So you can sleep on the couch.
Então, podes dormir no sofá.
There's juice boxes in the fridge and if you get hungry, there's plenty of Goldfish in the couch.
Há pacotes de sumo no frigorifico e se tiveres fome, há montes de peixinhos dourados no sofá.
Eh, your mom's making me sleep on the couch'cause she caught me hanging out with Cleveland.
A tua mãe está a fazer-me dormir no sofá porque apanhou-me a sair com o Cleveland.
- Why were my headphones in the couch?
O que fazem os meus auscultadores no sofá?
I'll go make up the Castro Convertible.
Vou preparar o sofá-cama.
I knew something was fishy when I came over to his house for practice one day, and there were Phil and Garcia sitting there like the cat that ate the canary.
Vi que se passava algo, pois um dia cheguei a casa dele para praticar e o Phil e o Garcia estavam no sofá com cara de caso.
The one that left bullet holes in your couch.
Aquele que deixou buracos de bala no sofá.
Yoav's uncle would sit there all shy.
O tio do Yoav sentava timidamente no sofá...
I have a couch.
Tenho um sofá.
He was in his living room on the couch.
Estava na sala de estar dele, no sofá.
Oh, come on, why would I want to spend my night with a bunch of drunk, obnoxious, screaming fans when I could be curled up on the couch... with the man I love?
Então, porque é que eu passaria a minha noite com um monte de fãs desagradáveis e bêbados a gritar, quando posso passá-la enrolada no sofá... com o homem que eu amo?
Crashed on the couch.
Dormi no sofá e quando acordei...
Then I moved in with a friend - - you know, couch surfing.
Depois mudei-me para casa de um amigo... dormia no sofá.
And you could do with some couch time.
E fazia-lhe bem passar um tempo no sofá.
On the couch.
No sofá.
Yeah, you can use the blanket on the couch.
Sim. Podes usar a manta que está no sofá.
Sleep on the couch.
Dorme no sofá.
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case.
Tenho de contratar substitutos, mas não tenho tempo, porque a minha cliente e os seus 4 filhos vão morar no meu sofá se não vencer este caso.
Summer. - Mmm.
Sofá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]