Sole tradutor Português
1,581 parallel translation
How are you, Raimunda?
- Estás boa, Sole? - Tudo bem, Raimunda? !
- What's up with you and Sole now?
- O que vos deu, a ti e à Sole?
Where's the Russian?
Sole, que é da russa?
Look at me.
Olha para mim, Sole.
Don't you know?
Estás muito mal informada, Sole.
- Don't start.
- Não comeces, Sole.
" is some act or series of acts, which could cause any reasonable person a sudden and temporarily loss of self control rendering the accused sole subject to passion as to make him or her for the moment not master of his or her own mind
"É algum ato ou série de atos que pode causar em qualquer pessoa sensata uma súbita e temporária perda de controle fazendo com que o acusado, sobre pressão da paixão não tenha controle, por um momento sobre seus pensamentos".
You can have the sole.
Fica com a sola.
Nasser is making Arabic the sole language.
A política de Nasser é tornar o país totalmente árabe
My sole purpose here is to increase my chicken sales.
O meu único propósito aqui, é aumentar a minhas vendas de frangos.
On the night of the Festival... they will be under your sole command.
Na noite do Festival... eles estarão apenas às tuas ordens.
If you could just tell me who has access to the floor, I think we could... I have the sole pass and relieve all of the personnel myself personally.
Eu tenho o único livre-trânsito e trato das rendições de pessoal.
I'll take sole responsibility for what I've done!
Eu serei responsável por tudo o que eu fizer.
A man whose sole idea is to make me happy.
Um homem que me quer fazer feliz.
I'll return with her, return with her, the one whose sole-rightful lover I am
Eu vou voltar a ela, voltar a ela um do qual solteiro pleno de direito seu namorado, eu sou
Here, as sole shareholder for Home Plus Two, authorizing payment of the franchise fee to Home Plus One, and president of Home Plus One.
Aqui, como único accionista da Home Plus 2, autorizando o pagamento dos direitos à Home Plus 1. E presidente da Home Plus 1...
Okay. The majority of the sole is a chevron pattern.
A maior parte da sola tem um padrão geométrico.
I want sole custody.
Quero a custódia exclusiva.
The principal and sole shareholder of Epsilon Corporation.
A única e principal accionista da Epsilon Corporation.
Six days ago, Camden McCallum Jr., sole male heir to McCallum Textiles, was seen being forced into his Range Rover at the municipal dog park.
Há seis dias, Camden McCallum Jr., herdeiro dos Têxteis McCallum, foi visto a entrar à força no seu Range Rover no canil.
I didn't consider who would be the sole heir to the McCallum fortune if Camden was out of the picture.
Não pensei na pessoa que ficaria a única herdeira da fortuna McCallum se o Camden saísse de circulação.
She's our sole witness and she's got a history of mental illness.
Ela é a única testemunha e tem um historial clínico de foro mental.
Not but, this was choked in the sole.
Não, mas isto estava preso na sola. Flor de cerejeira.
The ICC requires the participation to have true legitimacy, of the world's remaining superpower, sole remaining...
O Tribunal reclama a comparticipação para ter a legitimidade total, da única potência mundial, exclusiva...
He screwed my ex-wife with the sole purpose of making this investigation seem like a personal vendetta.
Foi para a cama com a minha ex-mulher unicamente para fazer parecer esta investigação uma vingança pessoal.
He screwed my ex-wife for the sole purpose of making this investigation seem like a personal vendetta.
Foi para a cama com a minha ex-mulher unicamente para fazer parecer esta investigação uma vingança pessoal.
I want sole custody.
Quero a custódia total.
You don't tell her that we're going for sole custody.
Não lhe digas que vamos pedir a custódia total.
I'm not sure that I wanna go for sole custody.
Não sei bem se quero pedir a custódia total.
On the sole count of murder in the first degree, we, the jury, find the defendant, Marlon West... not guilty.
Em relação à acusação de homicídio qualificado nós, o júri, consideramos o Marlon West inocente.
I'll get some sole. You still like that?
continuas a gostar de linguado?
But I got you a sole.
Mas fiz-te um linguado...
I won't eat your sole. You eat it.
Não quero o teu linguado, come-o tu.
Around the holidays, sole is expensive.
Na época do Natal os linguados são muito caros.
The sole purpose for its creation, the only reason it exists in the first place, is to disparage an entire race.
O único propósito para a sua criação, o único motivo para existir, foi para diminuir uma raça inteira!
That makes you the sole breadwinner for your entire family.
Isso faz de si a única pessoa a sustentar a família.
Their sole job is to care of Melanie.
Cabe-lhes tomar conta da Melanie.
I just want to make clear that Nick offehimself as a sole hostage.
Só quero esclarecer que o Nick ofereceu-se para ficar como único refém.
There'll only be men whose sole responsibility will be to hunt you down and kill you.
Só haverá homens cuja única responsabilidade será caçá-lo e matá-lo.
Positive for blood on the right sole.
Positivo para sangue na sola direita.
The reason why he was marked for death is our sole lead in uncovering the true identity of the Puppeteer.
Descobrirmos porque o queriam morto é uma das chaves... para descobrir a identidade do "Mestre das Marionetas".
The sole memory I have of her is being covered in it.
A única memória que tenho dela é vê-la coberta por ele.
After the Times of India story broke, pay-master Omar Saeed Sheikh was no longer the apparent proof that al Qaeda was the sole sponsor of the attacks.
Depois da divulgação da notícia no Times da Índia, o financiador Omar Saeed Sheikh deixou de ser a prova aparente de que a Al-Qaeda era o único patrocinador dos ataques.
You are now my sole deputy.
Você agora é meu substituto.
When this is over, I'm suing for sole custody.
Quando isto acabar, peço a custódia exclusiva.
Do you accept me as sole emperor?
Aceitas-te como único Imperador?
It was a black ops mission whose sole purpose was to ascertain the likelihood of a Cylon strike.
Era uma missão secreta cujo único objectivo era averiguar a possibilidade de um ataque Cylon.
Lucky there was a life insurance policy naming you as sole benefiiciary.
Felizmente, era o único beneficiário do seu seguro de vida.
Paula Wilkes's life insurance policy... for which you are the sole beneficiary, has a settlement value of one million dollars.
O seguro de vida de Paula Wilkes, do qual é o único beneficiário, tem o valor de um milhão de dólares.
I am Lind L. Tailor the sole person able to mobilize the world's police.
Sou Lind L. Tailor a única pessoa capaz de mobilizar todas as Polícias do mundo.
- sole.
- Preto.