Sorry to call so late tradutor Português
88 parallel translation
Sorry to call so late. - Not at all.
Desculpe ligar tão tarde.
I'm sorry to call so late.
Desculpe vir tão tarde.
Sorry to call so late.
Desculpa ter incomodado tão tarde.
And also, uh, sorry to call so late, but you were still at the Dresden when I left, so I knew I'd get your machine.
E também... desculpa ligar tão tarde, mas ainda estavas no Dresden quando saí, logo sabia que ifalando ao atendedor.
Sorry to call so late, but the reptar that you designed has broken down.
Desculpe telefonar tarde, mas o Reptar que concebeu avariou-se.
I'm sorry to call so late.
Peço desculpa por ligar tão tarde.
Sorry to call so late.
Desculpa telefonar tão tarde.
I'm sorry to call so late, but I need a favor.
Desculpa falar-te tão tarde, mas quero pedir-te um favor.
- Sorry to call so late, captain, but all three inspection pods are getting their weekly overhauls tonight.
Desculpe ligar tarde, Capitão, os três pods de inspeção vão à revisão semanal esta noite.
- Sookie, sorry to call so late.
- Desculpa telefonar tão tarde.
Prime Minister, sorry to call so late, but I'm afraid the queen is abdicating.
Primeiro Ministro, perdão por ligar tão tarde, mas a rainha acaba de abdicar.
Sorry to call so late, but I looked up your number and I saw you were still awake.
É o Lorenzo. Desculpe ligar tão tarde, vi o seu número na lista e percebi que ainda estava acordada.
I'm sorry to call so late.
Desculpe por ligar tão tarde.
Hi, sorry to call so late.
Oi, lamento Chamar-te tão tarde.
I'm sorry to call so late.
Desculpa ligar tão tarde.
Um, i'm sorry to call so late, but we have a dead judge in Griffith Park.
Desculpa ligar tão tarde, mas temos um Juiz morto em Griffith Park.
Hello, sorry to call so late. Can I speak to Teresa Mantero?
Sim, desculpe ligar a esta hora mas poderia falar com Teresa Mantero?
I'm sorry to call so late.
Desculpe estar a ligar tão tarde.
I'm sorry to call so late.
Desculpa estar a telefonar tão tarde.
I'm sorry to call so late, Bill, but I have to say this.
Lamento ligar tão tarde Bill, mas tenho de dizer isto.
I'm sorry to call so late, but I need to speak with your athletic director.
Desculpe telefonar-lhe tão tarde, mas preciso de falar o director desportivo.
Hi, i'm sorry to call so late.
Desculpe telefonartão tarde.
I'm - I'm sorry to call so late, But it's tom.
Desculpe estar a ligar tão tarde, mas é o Tom.
I'm sorry to call so late. It's Jeannie Freed, Jonah's mother.
Olá, desculpe telefonar tão tarde, é a Jeannie Free, a mãe do Jonah.
Sorry to call so late.
Desculpe ligar tão tarde.
I'm sorry to call so late there, but I'm about to go into... A meeting, and it's going to be a tough meeting.
Desculpa telefonar tão tarde, mas estou prestes a entrar numa... reunião e... e... sabes, vai ser uma reunião difícil.
Sorry to call so late.
Desculpa ligar tão tarde.
It's just... I'm sorry to call you so late, but, well, I'm in terrible trouble.
É que... desculpe ligar-lhe tão tarde.
I'm sorry to call you so late.
Desculpe ligar-lhe tão tarde.
- I'm sorry to call you so late.
- Desculpa telefonar-te tão tarde.
Mrs. Sunderland, I'm sorry to call you at home so late, but I need to speak to you about something that's, well, it's really quite embarrassing.
Desculpe telefonar-lhe tão tarde, mas preciso de falar consigo sobre uma coisa que... Bem, é bastante embaraçoso.
Sorry to call you so late, but... I got a really stressed out woman here.
Desculpa estar te ligando tão tarde, mas tem aqui uma mulher completamente stressada.
I'm sorry to call you so late. I got a problem.
Desculpa ligar tão tarde, mas tenho um problema : a Jade.
Sorry to call you so late, but we need to know.
Desculpe telefonar tão tarde, mas precisamos de saber.
- Sorry, I didn't mean to call so late.
Não tem importância.
I'm sorry to call you so late, ma'am.
Peço desculpa por lhe telefonar tão tarde, senhora.
Look, I'm sorry to call you so late but, um...
Olha, desculpa estar a telefonar tão tarde, mas...
Sorry to call you so late.
Desculpa ligar tão tarde.
Look. I'm sorry to call you so late. I was just trying to find John.
Desculpe ligar tão tarde, mas estou a tentar encontrar o John.
Sorry to call you so late.
Deb. Desculpe telefonar tão tarde.
I'm sorry to call you down so late.
- Desculpe chamá-lo aqui tão tarde.
Marge, sorry to call you so late, but I had a great idea- - put cutesy signs outside the restrooms that say "dukes" and "dames"
Marge, desculpa telefonar-te tão tarde, mas tive uma grande ideia... Colocar letreiros engraçados à porta dos lavabos que dizem "duques" e "Damas"
What a surprise. I'm sorry to call you so late.
Robert... mas que surpresa.
Sorry to call on you so late in the evening, but we did have a previous engagement.
Desculpem aparecer tão tarde, mas estávamos "ocupados".
Yeah, I'm sorry to call you so late but, um...
Sim, desculpa-me por te ligar tão tarde, uh...
I'm so sorry to call you so late, but I really need the name of your mission guy.
Desculpe ligar tão tarde, mas preciso do nome do tipo das Missões.
I'm sorry to call you so late.
Desculpe ligar tão tarde.
Sorry to bother you guys so late, but, um, I got a call from uh, the girl who was babysitting for you, named Angie.
Desculpa incomodar-vos tão tarde, mas, hum, eu tenho uma chamada de uh, a menina ama que foi para ti, chamada Angie.
Sorry to call you so late... but I've got two girls from New York here with car trouble.
Desculpe-me ligar tão tarde, mas estou com duas nova iorquinas com problemas no carro.
I'm sorry to call you so late.
Desculpa-me por ligar tão tarde.
I'm sorry to call you so late.
Peço desculpa de ligar tão tarde.