Source tradutor Português
8,151 parallel translation
His brain's hardly a reliable source.
O seu cérebro dificilmente é uma fonte confiável.
Only Heo knows about it, and he has the source.
Só o Heo tem conhecimento disto e ele tem a fonte.
Who's the source, a police officer?
Quem é a fonte, um polícia?
- The source knows the suspect?
- A fonte conhece o suspeito?
But you must bring in the source and have a chat with the chief.
Tens de trazer a fonte e ter uma conversa com o chefe.
Any further contact from the source?
Houve mais contactos com a fonte?
You can't reveal the source?
Não podem revelar a fonte?
If we hand over the source, can you guarantee his safety?
Se revelarmos a fonte, podem garantir a sua segurança?
Did you meet the source?
Encontraste-te com a fonte?
- Who's the source?
- Quem é a fonte?
Forget everything about your source.
Esqueçam tudo sobre a vossa fonte.
Your source failed, so he was punished.
A vossa fonte falhou e por isso foi castigada.
Won't find the source?
Não procuramos a fonte?
Is the source still unreachable?
A fonte ainda está incontactável?
The killer killed the source and sent a threat to the reporter.
O assassino matou a fonte e enviou uma ameaça ao repórter.
SERIAL KILLER SENDS WARNING "I WILL KILL THE SOURCE."
ASSASSINO ENVIA AVISO "EU MATAREI A FONTE."
The source he's claimed to have killed is your source, right?
A fonte que ele diz que matou é a vossa fonte, não é?
When I went back to meet the source- -
Quando voltei, para me encontrar com a fonte...
Who's the source and what's his connection to the killer?
Quem é a fonte e qual é a sua ligação ao assassino?
You must respect that, the relationship between a reporter and his source.
Tem de respeitar a relação entre um jornalista e a sua fonte.
Is the source also a criminal?
A fonte também é um criminoso?
Tell me how you met the source.
Diga-me como conheceu a sua fonte.
The murderer sends you a letter saying he killed the source?
O assassino enviou-lhes uma carta a dizer que matou a fonte?
- How did he meet the source?
- Como esteve com a fonte?
Is the source really dead?
A fonte está mesmo morta?
It was found on the source's body.
Foi encontrado no corpo da fonte.
It has over 20 stab wounds, which means he went berserk because he was the source.
Tem mais de 20 ferimentos de facadas, o que significa que enlouqueceu, porque ele era a fonte.
He said he'd kill the source.
Ele disse que mataria a fonte.
- Is it the source?
- É a fonte?
Is he the source?
É ele, a fonte?
Is this your source?
É a sua fonte?
And thanks to me, the source's body popped up.
E, graças a mim, o corpo da fonte apareceu.
That's the connection with the source.
É essa a relação com a fonte.
Gwangju, the red car, the source and witness testimony.
É de Gwangju, o carro vermelho, a fonte e o depoimento da testemunha.
Men who are not gay are socialized to only think about their dick as a source of pleasure. Giving or receiving.
Os homens que não são homossexuais são levados a pensar no seu pénis só como fonte de prazer, para dar ou para receber.
Check it out. An open source microcontroller connected to the car's OBDtwo.
Um micro controlador de código aberto ligado ao ODB-II do carro.
Who the hell is your source?
Quem diabo é a sua fonte?
And you think I'm the source?
E acha que sou a fonte?
You betrayed your own source and then bombed a compound with more than 20 people inside of it.
Traiu o seu informante e bombardeou um prédio com mais de 20 pessoas dentro dele.
Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside.
Americanos a traírem informantes, bombardeando um prédio com a família dele lá dentro.
So maybe you only have one source?
Por isso talvez só tenha uma fonte?
Well, with everything expiring, that cow's gonna be our main food source soon, so... we got to keep her happy.
Com tudo a vencer, aquela vaca vai ser a nossa única fonte de alimento, e temos de a manter feliz.
The covert source record room.
Na sala de registo da fonte secreta.
Look, I know we agreed to open source this.
Olha, eu sei que concordámos em tornar isto público.
Then one day, he got a tip from a source about a piece sitting in a huge loft in soho.
Mas, um dia, uma fonte deu-lhe uma dica de uma peça num apartamento no Soho.
Well, what he didn't know was, the source who had given him the tip was working with the feds. The painting had a tracking device in it.
Bem, o que ele não sabia era que a fonte que lhe havia dado a dica estava a trabalhar para o FBI.
You find the source?
Encontraste a fonte?
My source says Beef followed and killed the kid that robbed him.
A minha fonte diz que o Beef matou o rapaz que o roubou.
There's only a single source of DNA.
Há apenas uma única fonte de ADN.
Anything to tie the drugs that killed him to a source?
Há relação entre as drogas que o mataram e um fornecedor?
My source says he'll be here.
A minha fonte diz que ele vai aparecer.