English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Spices

Spices tradutor Português

326 parallel translation
That's the best feeling lt spices up our lives It's everything
São as coisas mais lindas, são a alegria da vida... são tudo.
Cargos of spices, cocoa and cotton is nothing to brag about.
Cargas de especiarias, cocos e algodão não nos servem de nada
Gold, silver, spices, jewels, slaves, women... yours.
Ouro, prata, especiarias, jóias, escravos, mulheres.
I've sent her spices, ointments, food, clothes.
Mandei-lhe especiarias, unguentos, comida e roupas.
You have to drink it, hot wine with spices.
Você tem que beber, vinho quente com especiarias.
I have for some time been compiling exhaustive notes on the peculiarities of spices and herbs in common use, and I have discovered that it can be authoritatively proved that the excessive indulgence in nutmeg leads to hallucination and general debilitation.
- Não sei. Já há algum tempo que compilo dados sobre as peculiaridades de especiarias e ervas muito usadas e descobri que pode ser provado com autoridade que o abuso de noz-moscada causa alucinações e fraqueza geral.
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Leva peixe salgado, azeitonas, especiarias e massa de cebola.
You have to add some spices.
Bem, não totalmente.
The spices. Who gets the spice tax?
As especiarias, o imposto sobre as especiarias, para quem vai ser?
The gold, the silver, the spices, the silk, everything.
O ouro, a prata, as especiarias, a seda e tudo mais.
It took these gold, silver, spices, ivory and perfumes.
Ela levou-lhe presentes de ouro, prata, especiarias, marfim e perfumes.
Tobacco, from here to England......hardware of various sorts from England to Gambia... ... there to pick up available spices.
Tabaco, daqui para a Inglaterra vários tipos de correntes de Inglaterra para a Gambia e aí vai apanhar especiarias que estejam à disposição.
All around the campfire gauchos keep their spirits high,... their fingers over the guitar fly, they drink wine and eat meat... turnover of dough which is fried or baked and is filled with... mincemeat, spices, olives and peppers.
Ao lado do fogão há de ver a caipirada,... mete canto e guitarrada, mete vinho e... pastéis de massa que fritam ou assam e que tem um recheio... de carne moida, condimentos, azeitonas e pimentao.
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china
Nossas carruagens estão trazendo neste momento, espelhos de Veneza, rendas de Bruxelas..... especiarias da Índia, porcelana da China..
It's a blend of herbs, spices, vegetables, meat :
É uma mistura de especiarias, vegetais e carne.
UH, UH- - SPICES, HERR F- -
São especiarias, Herr...
His cheeks are as a bed of spices. "
As bochechas como um leito de aromas. "
Yeah, look under spices.
- Sim, procura aí nas especiarias.
A dash of the right spices, a little baking soda...
Um cheiro das especiarias certas, um tanto de bicarbonato...
I suppose you're wondering why you're soaking... in Reg's eleven secret herbs and spices.
Deves estar a pensar em porque é que estás de molho... com varias ervas e especiarias.
It's made with powdered eggs and 17 herbs and spices smuggled into this country by Tibetan monks.
É feita com ovos em pó e 17 ervas e temperos picantes contrabando para o país por monges tibetanos.
Ooh, spices too?
E temperos e tudo? Os miúdos sabem disto?
It's caused by the special oils and spices in Al's body.
É causado pelos óleos e especiarias do corpo do Al.
The spices'll kill you.
Os temperos fazem-te mal.
- Teas and spices from Ceylon.
- Chás e especiarias do Ceilão.
Spices from the Algarve back in Portugal.
Especiarias do Algarve, em Portugal.
Exactly the right blend of cheese and tomatoes and spices that I can't quite identify.
Uma combinação perfeita de queijo, tomates e especiarias as quais não consegui identificar.
I plug the hole with lettuce, tomatoes, onions, spices, our secret sauce... I cover the whole thing with a pickle.
Encho o buraco com alface, tomate, cebola, ervas, o nosso molho secreto... cubro tudo com picles.
Yes, the spices, what come from the Orient, we could around there near the door, what represents the East.
Sim, as especiarias, que vêm do Oriente, podíamos pôr ali ao pé da porta, que representa o Este.
Then they stuff him with flowers and spices.
E em seguida eles recheavam-nos com flores e especiarias.
One of the people he works with at the spices?
Alguém com quem trabalha?
We got some spices.
Algumas especiarias.
Asia is the richest Kingdom. The land of spices and gold.
A Ásia é o reino mais rico do mundo, a terra das especiarias e ouro.
Two banquets, for new lands and spices and gold!
Dois banquetes por novas terras, especiarias e ouro.
Furthermore he'll receive one tenth of all wealth or monies precious gems, pearls, metals, spices and other lucrative sources acquired under his jurisdiction.
Além disso, receberá um décimo de toda a riqueza ou dinheiro, pedras preciosas, pérolas, metais, especiarias e outras fontes lucrativas adquiridas durante a sua jurisdição.
My ships are not filled with the spices and gold that I was hoping for but this land intoxicates my senses and my soul.
Os meus barcos não estão cheios de especiarias e ouro como eu esperava. Mas esta terra intoxica-nos os sentidos e a alma.
Zack, can you bring those spices over here please, sir?
Zack, podes passar-me essas especiarias?
We'll sail round the horn and return with spices and silk... the likes of which ye have never seen.
Dobramos o cabo Horn e voltamos com especiarias e sedas... algo nunca visto.
This could use some secret herbs and spices.
Isto ficava bem com ervas secretas e especiarias.
Spices from Alturia.
Especiarias de Alturia.
My beloved is gone down into his garden to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
"O meu amado desceu ao jardim, aos canteiros de bálsamo, para se alimentar nos jardins e para colher os lírios."
I used to have a ring full of spices and sugar diamonds made from dough.
Eu costumava ter um anel cheio de especiarias e diamantes de açúcar, feito de massa.
Them, uh... There's possum in these beans, and spices too.
Há... há peixe nestes feijões e especiarias também.
It's more like spices, really.
Não, é mais como as especiarias.
The air is full of spices.
O ar está cheio de fragrâncias.
- We don't use spices here.
- Não usamos condimentos.
You put spices in here.
Puseste condimentos nisto.
Fabrics and spices traded under a starlit sky.
Tecidos e especiarias, vendidos sob um céu estrelado.
And then I add secret hobo spices.
Depois adiciono especiarias secretas.
I get special spices for it.
Eu tenho temperos especiais para ela.
Okay, so meatloaf is bread crumbs, - spices and ground beef?
Então, o rolo de carne é feito com migalhas de pão, especiarias e carne picada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]