Spidey tradutor Português
156 parallel translation
Hilary. That's his spidey-sense.
Hilary, isso é o sentido de aranha dele.
My Spidey sense is tingling.
O meu sensor de aranha deu sinal.
You mess with Spidey, you mess with New York!
Se te metes com o Homem-Aranha, metes-te com Nova Iorque!
Sure, Spidey.
Claro, Spidey.
Don't shoot Spidey.
Não atires no Spidey.
Run, Spidey, run!
Corre Spidey, corre!
Hey, spidey!
Ei, aranhiço!
Come on, spidey.
Vem, Spidey.
My Spidey sense is tingling.
O meu sentido aracnídeo está a formigar.
Did I say "Spidey"?
Disse "aracnídeo"?
- Hey, Spidey.
- Olá, Spidey.
Mr. Dunlop, Clare Metcalf did not use her Spidey-powers... to pull herself through a ceiling panel.
Sr. Dunlop, ela não usou os seus super-poderes... para se içar por um painel do tecto.
Way to go, Spidey!
Boa, Aranhiço!
Go, Spidey, go!
Força, Aranhiço, força!
Cool Spidey outfit.
Esse fato de aranha é bem jeitoso.
Bang, Spidey!
Pimba, o Homem-Aranha!
I'm going to get you, spidey.
Vou apanhar-te, aranha!
You know that for a fact or is your Spidey Sense just tingling?
Isso é mesmo um facto ou é um alerta do seu sexto sentido?
My spidey sense is tingling.
O meu sentido de espião está a piscar.
- Here, spidey-spidey. - You can't do that!
Aqui, aranhita!
- Think we got a shot to topple Spidey, E?
- Achas que conseguimos batê-lo, E?
- Spidey, E?
- É o Spidey, E?
Come on, we took down Spidey!
Vá lá! Batemos o Spidey!
Your Spidey sense tingling?
Tens o sentido de aranha activo?
I said, "Man, you have no choice. You have to be Spidey."
"Não tens escolha, tens de fazer de Homem-Aranha."
It's like he has Spidey sense.
Parece que tem sexto sentido.
It's like a little spidey thing.
Mais ou menos como uma aranha.
Hey, Spidey, hold on.
Homem-Aranha, espera!
He's trying to sell some Spidey photos.
Tenta vender fotos do Homem-Aranha.
All right, Spidey.
Força, Spidey!
How'd you like that, Spidey?
Gostas, Spidey?
No, man, I'm telling you, my spidey sense is telling me
Não, estou te dizendo, cara. Meu sentido aranha está me dizendo... que estou fazendo a coisa certa.
No, your spidey sense is what got you where you are now.
Não, o seu sentido aranha o levou aonde está agora.
Hey, Spidey, hold on.
O Bugle precisa de uma fotografia.
He's trying to sell some Spidey photos.
É melhor entrares. É o tipo novo. Está a tentar vender fotos do Aranha.
All right, Spidey!
Muito bem.
How d'ya like that, Spidey?
Gostaste desta, Aranha?
"SORRY SPIDEY Bugle drops charges"
Desculpa Aranha. O Bugle retira as queixas.
Teyla's spidey-sense works for miles.
O sentido de aranha da Teyla funciona por quilômetros.
She made Gibbs'spidey sense tingle.
Fez o "sentido de aranha" do Gibbs disparar.
In fact, I wrote a poem for you, Spider. Want to hear it?
Por acaso, até te escrevi um poema Spidey ( aranhiço ), queres ouvi-lo?
Spidey, you're fired.
Aranhiço, estás despedido.
The Spidey-Hulk-Bat thingy.
A roupa do Spider Man-Hulk-Batman.
My Spidey sense tells me this has something to do with Penny.
O meu sentido aracnídeo diz-me que isto tem que ver com a Penny.
Well, my Spidey-senses felt an ambush coming on.
Bem, os meus "Sensores Aranha" pressentiram uma emboscada.
My Spidey vision's not working so good.
A minha super-visão não está a funcionar muito bem.
Hey, Black Widows, my spidey senses are tingling.
Black Widows ( Viúvas Negras ), os meus sentidos de aranha estão a vibrar.
Based on what, Mark - your spidey sense?
Baseados em quê, Mark...? No teu sentido-aranha?
The MJ to our Spidey!
A MJ do nosso Aranhiço!
Oh, is that anything like spidey senses?
Isso é algum tipo de senso-aranha?
My spidey-sense tells me you're lying.
O meu sentido-de-aranha diz-me que estás a mentir.