English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stalingrad

Stalingrad tradutor Português

128 parallel translation
In February the last survivors of Stalingrad surrendered to the Russians.
Em Fevereiro, os últimos sobreviventes de Estalinegrado renderam-se aos russos.
The defeat of Stalingrad was a kind of underground shock for the nation.
A derrota em Estalinegrado foi um choque enorme para a nação.
Or how brave he was at Stalingrad... when von Forest wanted to withdraw from the trap.
Ou como foi corajoso em Stalingrado, quando Von Paulus queria retirar-se da armadilha?
- From Stalingrad.
- De Estalinegrado.
The Resistance in Stalingrad has bled our fuel and ammunition in unexpected quantities.
A resistência em Estalingrado esgotou o nosso combustível e munições em quantidades inesperadas.
The Germans lost Stalingrad, the Red Army's at the Dnieper.
Os alemães perderam Estalingrado,... e o exército vermelho está em Dnieper.
A battle in Russia, a little Stalingrad...
Uma batalha na Rússia, Uma pequena Estalinegrado...
In Stalingrad I ate roast mice.
Em Estalinegrado comi ratos assados.
Does Smolensk mean anything to you, or Stalingrad?
Smolensk ou Stalingrado dizem algo a você?
Nearly a year... over by Stalingrad where I lived, and then on the Champs Elysees after I'd bought a car with my money.
Um ano, praticamente. Na estação de metro de Estalinegrado porque morava para aquelas bandas. E, depois, nos Campos Elísios, porque tinha comprado um carro com o dinheiro que ganhei, um Fiat 850 descapotável.
You wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Não se divertiriam muito em Estalinegrado, pois não?
I said you wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Eu disse que não se divertiriam muito em Estalinegrado.
Not much fun in Stalingrad, no.
Estalinegrado não seria divertido, não. Desculpem.
For the Germans, Falaise was one of the worst disasters since Stalingrad.
Para os alemães, Falaise fora um desastre maior que Estalinegrado.
Nearly a quarter of a million men were taken prisoner - a victory to rank alongside Stalingrad.
Quase 125 mil homens foram feitos prisioneiros, uma vitória comparável à de Estalinegrado.
( translator ) Since Stalingrad, Hitler's state of health had been constantly deteriorating.
Desde Estalinegrado que o estado de saúde de Hitler se vinha deteriorando.
Instead of being in stalingrad, I'm here.
E em vez de estar em Stalingrado... Estou cá...
I learned after Stalingrad
Explica. Aprendi-o a seguir a Estalinegrado :
When we break out of here we'll push on to Pitzkrieg Stalingrad and up to the outskirts of Moscow
Quando sairmos daqui, prosseguiremos com um ataque surpresa através de Estalinegrado até aos confins de Moscovo.
Rescued from Stalingrad.
Salvo de Estalinegrado!
I was born in Russia, in what was left of Stalingrad, right after the war.
Nasci na Rússia e saí de Stalingrado logo depois da guerra. Parte do que lhe disse sobre a Relâmpago Texano foi verdade.
When I was 8, defending Stalingrad, I didn't think for myself.
Quando tinha 8 anos e defendia Estalinegrado, não pensava por mim.
No Stalingrad.
Não é Estalinegrado.
The heroic battle of Stalingrad is over.
A heróica batalha de Estalinegrado terminou.
The Germans were attacking Stalingrad.
Os alemães estavam a atacar Estalinegrado.
At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
No próximo cruzamento,... siga o Canal St. Martin até à Praça de Estalinegrado e depois continue por Quai de la Seine.
How about Stalingrad, gentlemen?
Que tal Estalinegrado, cavalheiros?
And we're not even in Stalingrad yet.
E ainda não estamos sequer em Estalinegrado.
Welcome to Stalingrad.
Bem vindos a Estalinegrado.
- Stalingrad was colder.
- Em Estalinegrado estava mais frio.
Convoy to Stalingrad.
Comboio para Estalinegrado.
Stalingrad.
Estalinegrado.
On this day, September 20th 1942, a young shepherd boy from the Urals... arrived in the city of Stalingrad on the banks of the Volga.
Nesta data, 20 de Setembro de 1942, um jovem pastor dos Urales chegou à cidade de Estalinegrado nas margens do Volga.
This city is Stalingrad.
Esta cidade é Estalinegrado.
Stalingrad!
Estalinegrado!
It was a list of civilians who'd been rounded up and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago.
Era uma lista de civis que tinham sido reunidos e enviados para a Alemanha num comboio que partiu de Estalinegrado há 3 semanas.
They are what make Stalingrad the capital of the war.
São eles que fazem de Estalinegrado a capital da guerra.
Stalingrad may fall.
Estalinegrado pode cair.
After 180 days of growing combat in the martyred city of Stalingrad, and as a result of the valour and self sacrifice of our soldiers, the commander of our glorious Red Army... received the unconditional surrender of the German fascist invasion.
Após 180 dias de duro combate na martirizada cidade de Estalinegrado, e graças à bravura e auto-sacrifício dos nossos soldados, o comandante do nosso glorioso Exército Vermelho recebeu a rendição incondicional da invasão fascista alemã.
- Stalingrad?
- Tal como fodeu tudo na frente russa. - Estalingrado?
It would seem that the German army is said to be blocked in Stalingrad.
Parece que o exército alemão está bloqueado em Estalinegrado.
It is said that a marshal of the Reich capitulated with his men in a place named Stalingrad.
Diz-se que um marechal do Reich se rendeu com todos os seus homens, num lugar chamado Estalinegrado.
Since his rout at Stalingrad, Hitler counts on our weaknesses.
Hitler conta com a nossa fraqueza para o ajudar a derrotar-nos.
"An eye and a limb lost at Stalingrad."
"Um olho e um membro perdidos em Stalinegrado."
From Stalingrad.
De Estalingrado.
Killed at Stalingrad.
Morto em Stalingrado.
This is Stalingrad.
Isto é Estalinegrado.
It's the battle of Stalingrad.
É a batalha de Stalingrado.
at Stalingrad.
- Em Estalinegrado.
You had Warsaw, we had Stalingrad.
Vais ver, a vida dele é lá, em Estalinegrado.
They think they're still shootin'up Stalingrad.
Acham que estão em Stalingrado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]