English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stay out of my life

Stay out of my life tradutor Português

128 parallel translation
stay out of my life.
Por favor... fique fora da minha vida.
I would stay out of your life. - You don't know how to stay out of my life.
- Tu és incapaz de não te meter.
If you find Billy, tell him to stay out of my life.
Se encontrarem o Billy, digam-lhe que não me procure.
- Stay out of my life, then.
- Então, sai da minha vida.
I'll get a commission- - Will you just stay out of my life?
- Ficas fora da minha vida?
Just stay out of my life.
Fica longe de mim.
I need you to stay out of my life.
Preciso que continues fora da minha vida.
JUST STAY OUT OF MY LIFE, YOU BASTARD.
Desaparece da minha vida, meu sacana!
Better they just stay out of my life.
Seria melhor que só ficassem fora da minha vida.
- Stay out of my life, Eddie.
- Desaparece da minha vida, Eddie.
Will you just stay out of my life?
É capaz de me deixar em paz?
Stay out of my life.
Não te metas na minha vida.
- Stay out of my life.
- Não sou eu, eu vou-me embora.
You know, from now on, just stay out of my life, please.
Sabes, a partir de agora, não te metas na minha vida, por favor.
'Stay out of my life! 'Then a bottle smashes outside our window.
Ouvi : "Não te metas na minha vida!" e ouvi uma garrafa de cerveja a cair.
'Stay out of my life was a message to his father.
"Não te metas na minha vida" era um recado para o pai.
Stay out of my life.
Afasta-te de mim!
- You stay out of my life! - Stay out of my business!
- Fique fora da minha vida!
Just- - just stay out of my life.
Não te metas na minha vida.
Stay out of my life, Kent.
Não te metas na minha vida, Kent.
Stay out of my life.
Afastem-se da minha vida.
I'm paying you off to stay out of my life.
Estou-te a pagar para saíres da minha vida.
What I need is for you to stay out of my life.
O que preciso é que não te metas na minha vida.
Just stay out of my life.
Não te metas na minha vida.
Stay out of my life.
Sai fora da minha vida.
Stay out of my life!
Não se meta na minha vida.
- Stay out of my life, mami!
Não te metas da minha vida, mamã.
I need you to stay out of my life.
Preciso que saias da minha vida.
No, just... Just stay out of my life, okay?
Fiquem fora da minha vida, está bem?
! Why can't you simply stay out of my life?
Porque não te manténs afastado da minha vida?
You tell him to mind his own business and stay out of my life, okay?
Diga-lhe que se meta na vida dele e que me deixe em paz, sim?
You stay out of my life!
Não te metas na minha vida!
Just stay out of my life, okay?
Sai da minha vida, está bem?
Stay out of my life, Mami!
Deixa-me em paz, Mami!
Stay out of my life.
Mantém-te fora da minha vida.
JUST STAY OUT OF MY LIFE, RUFUS.
apenas fique fora da minha vida, rufus.
Stay out of my life.
Mantém-te longe da minha vida.
Harry, stay out of my private life!
- Afasta-te da minha vida privada.
You stay out of my private life, you lilac-smellin'son of a bitch.
Não se meta na minha vida... seu filho da mãe que cheira a lilases.
Do me a favor. Stay out of my life.
Faça-me um favor.
I recommend you stay out of my personal life.
Acho melhor que não se meta na minha vida pessoal.
- I would appreciate it... if you stay out of my personal life.
Agradecia que não te metesses na minha vida pessoal.
If you stay with me.. .. then this Tick-tick-Tick-tick.. will be out of my life.
Se ficar comigo então este tick-tick-tick-tick estará fora da minha vida.
Well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean... than to stay here and die on this shithole island... spending the rest of my life talking to a goddamn volleyball!
Prefiro arriscar-me no alto mar do que ficar aqui a morrer nesta ilha de merda, e a falar com uma bola de vólei durante o resto da minha vida!
My personal life is my business. You stay out of it!
Minha vida pessoal é da minha conta.
Was "Stay the hell out of my life" not direct enough?
O que de "fica longe da minha vida" não foi claro o suficiente?
- This is my life! You stay out of it.
Agora, fica fora dela.
Stay out of my life.
Não.
50 quid if you get out of my life and stay out.
50 libras se sair da minha vida agora mesmo.
This is my son's life, and I would appreciate if you would stay the hell out of it.
Isto é a vida do meu filho, e gostava que ficasse de fora dela.
Stay out of my life. "
Sai da minha vida. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]