Staying tradutor Português
13,962 parallel translation
You staying for mine?
Vai ficar para o meu?
You're not staying?
- Não vais ficar? - Tenho outro compromisso.
You know, other than staying at my girl's crib.
Para além de estar em casa da minha namorada.
♪ I'm destined to be king Staying on the right path ♪
Sou fadado a ser rei Se eu ficar na vereda certa
Uh-uh, I'm staying.
Eu fico.
Where are you staying?
- Onde é que estás hospedada?
Where are you staying?
Onde é que ficará hospedada?
- How long you staying?
- Quanto tempo é que irá ficar?
I'm staying at the Trump, Room 5501.
Estou no Hotel Trump, quarto 5501.
Are you staying?
- Vai ficar?
- I am staying positive.
Vou manter-me positivo.
Louis, you're staying tonight?
Jantas connosco, Louis?
I just found out Mike is staying with his Internet girlfriend.
Descobri que o Mike está com a namorada da internet.
You're staying at the Waldorf?
- Estás no Waldorf?
You could be staying at the Plaza.
Podias ficar no Plaza.
I'm not staying here to get slaughtered.
Não ficarei aqui para ser massacrado.
How long are you staying?
Quanto tempo vais ficar?
Uh, no, that's okay, actually, um I'm staying in Spencer's barn.
Na realidade, vou... ficar no celeiro da Spencer.
Ásgeir... Get a list of everyone staying at the hotel
Ásgeir, arranja-me uma lista dos clientes do hotel.
If you're staying for a while, I think you should pay some rent
Se fores ficar durante algum tempo, é melhor ajudares no aluguer.
They're staying with us for a few days
Vão ficar connosco durante uns dias.
♪ Staying busy, will never be a hiatus ♪
Comigo, não há hiatos
So, you're not staying with the reverend?
Não ficaste em casa do reverendo?
I'm staying at a hotel, and I'm not off my medication, so you don't have to ask.
Estou num hotel e não parei de tomar os medicamentos.
I been... I been staying at a... hotel, but I'm-I'm good.
Estou hospedado num hotel, mas estou bem.
No, Andre, we're staying in a hotel.
- Estamos hospedados num hotel.
When he was in New York, he defected from the group and ended up staying in the city.
Quando estava em Nova Iorque, desertou do grupo e acabou por ficar na cidade.
This is my first time out east, and my friend is out of town, so I'm staying at her place.
Esta é a minha primeira vez no leste, e o meu amigo está fora da cidade, então estou na casa dele.
We're staying here.
Vamos ficar aqui.
Me and Mary are staying.
Eu e a Mary vamos ficar.
I do not worry about staying, but I think about you.
Não me importo de ficar sozinha. Mas fico preocupada contigo.
And second of all, you can take him, but I'm staying here.
Em segundo lugar, podem levá-lo, mas eu fico aqui.
Estella's staying the night.
- A Stella passa lá a noite.
That's right, the Frenchies get here at 3, staying 2 weeks.
Isso, os franciús chegam às três, para ficar as duas semanas.
But he's staying overnight just in case.
Fica em observação.
I lost my car and house keys, so I'm staying for dinner.
Perdi as chaves do carro e da casa, por isso fico para jantar.
You're not staying?
Não vais ficar cá?
Will you be staying a few days?
Ficas cá por uns dias?
We're staying, we're fighting, and we're getting out alive, with the hostages.
Nós vamos ficar, nós estamos a lutar, e nós vamos sair vivos, com os reféns.
I'm staying here!
Vai! Fico aqui!
- I'm staying with you.
- Fico contigo.
I'm staying here!
Fico aqui!
I'm staying with my son.
- Eu fico com o meu filho.
Thank you for staying.
Obrigada por teres ficado.
What if I can do more for them by just staying here?
E se eu for mais útil, se ficar aqui?
You go. I am staying here.
Vão vocês, eu vou ficar aqui.
This leg is staying where god put it.
Esta perna permanecerá onde Deus a colocou.
No. No, you'll be staying here in Paris.
Não, permanecerá em Paris.
- No, I'm not staying.
- Não, não vou ficar.
Oh, they're staying at a friend's house.
Estão na casa de um amigo.
I'm staying at the Waldorf.
Estou no Waldorf.