Step out of the vehicle tradutor Português
141 parallel translation
Please, step out of the vehicle.
Saia do carro, por favor.
Grabelski, put your hands up and step out of the vehicle!
Grabelski, saia com as mãos em cima!
Put your hands up and step out of the vehicle!
Saia com as mãos em cima!
I ain't going back. Driver, step out of the vehicle.
Condutor, saia da viatura.
Step out of the vehicle.
Sai da viatura. Só tu.
- Please step out of the vehicle.
Faça favor de sair do carro mais a sua mulher.
- Would you please step out of the vehicle.
- Importa-se de sair do carro?
Sir, step out of the vehicle!
Saíam do veículo!
- There's a bomb in the van! - Sir, step out of the vehicle!
- Há uma bomba no veículo!
Please step out of the vehicle immediately...
Por favor saiam do veiculo imediatamente...
Step out of the vehicle with your hands up, please!
Saia do veículo com as mãos no ar.
Step out of the vehicle now!
Saia do veículo.
Shut the ignition off and step out of the vehicle, please.
Desligue o motor e saia do carro, por favor.
Step out of the vehicle and keep those hands up!
Saiam dos veículos e mantenham essas mãos levantadas!
Sir, please step out of the vehicle.
Por favor, saia do carro.
Alright, miss, I'd like you to please step out of the vehicle.
Muito bem, jovem. Queira sair do veículo.
- Could you step out of the vehicle, please.
- Saia do veículo, por favor.
Hands in plain sight! Step out of the vehicle!
Saia do carro de mãos no ar!
Slowly step out of the vehicle.
- Afaste-se lentamente do veículo.
Step out of the vehicle!
Saia do veiculo!
Step out of the vehicle.
Saia do veiculo.
Slowly step out of the vehicle and get on your knees.
Saia do veículo lentamente e fique de joelhos.
Now, step out of the vehicle, Mr. Crewe.
Agora, saia do veículo, Sr. Crewe.
- Step out of the vehicle now.
Saia já do veículo.
- Get your hands up and step out of the vehicle.
- Mãos para cima e abandone o veículo.
- Get your hands up and step out of the vehicle.
- Saia do carro e ponha as mãos no ar.
Ma'am, step out of the vehicle.
Senhora, saía do veículo.
Step out of the vehicle, please, sir.
Por favor, saia do veículo, senhor.
Step out of the vehicle, please.
Saia do carro, por favor.
Step out of the vehicle as told.
Saia do carro como lhe pedi.
Put your hands in the air and step out of the vehicle now!
Levantem as mãos e saiam do veículo!
Step out of the vehicle.
Saia do veículo.
Could you step out of the vehicle, please?
Importa-se de sair do veículo, por favor?
Could you both please step out of the vehicle?
Vocês os dois podem sair do veículo?
Step out of the vehicle with your hands up.
Saia da viatura, com as mãos para cima.
Step out of the vehicle, please.
Saia do veículo, por favor.
Sir, raise your hands and step out of the vehicle!
Senhor, levante as mãos e saia do veículo!
Would the driver please step out of the vehicle?
Poderia o condutor por favor sair do veículo?
Step out of the vehicle!
Saia do veículo!
Turn off your engine, step out of the vehicle.
Desligue o motor e saia do veículo.
Keep your hands where I can see them and step out of the vehicle now.
Mãos à vista, e saia do carro agora.
Step out of the vehicle now.
- Saia do carro agora.
Could you step out of the vehicle, please, ma'am?
Pode sair do carro por favor, senhora?
I'm just directing you to step out of the vehicle.
Só estou a pedir que saia do carro.
May I ask you to step out of the vehicle?
- Por favor, sai do carro.
I wasn't aware of that. Step out of the vehicle and come with us.
Vou-lhe pedir que saia da viatura e que nos acompanhe, por favor.
Sir, I'm gonna need you to step out of the vehicle.
Senhor, vou precisar que saia do veículo.
Passenger, open your door, and step out of the vehicle.
Abra a porta, passageiro, e saia do carro.
Step out of the vehicle.
Saia do carro.
- What's the problem, Officer? Step slowly out of the vehicle.
Saia do carro, devagar.
Turn off your vehicle and step out of the car.
- Desligue o motor e saia do carro.